El Gobierno de China centra desde hace mucho tiempo su estrategia de desarrollo en el crecimiento económico, el alivio de la pobreza y la prosperidad común. | UN | ولقد ركزت الحكومة الصينية منذ أمد استراتيجيتها الإنمائية على النمو الاقتصادي، والتخفيف من وطأة الفقر، والازدهار العام. |
El Gobierno del Nepal ha centrado su estrategia de desarrollo en la reducción de la pobreza, asignando prioridad a la participación de la población. | UN | والحكومة النيبالية قد وضعت استراتيجيتها الإنمائية على أساس تخفيض حدة الفقر من خلال إيلاء الأولوية لمشاركة السكان. |
Representa un cambio de paradigmas en la forma en que los pueblos y los gobiernos africanos conciben su estrategia de desarrollo. | UN | فهي تمثل تحولا نموذجيا في الطريقة التي تصور بها الحكومات والشعوب الأفريقية استراتيجيتها الإنمائية. |
Esto permitiría a los países receptores integrar mejor las corrientes de asistencia en la elaboración de sus estrategias de desarrollo. | UN | فهذا سيتيح للبلدان المستفيدة أن تدمج على نحو أفضل تدفقات المعونة في خطة استراتيجيتها الإنمائية. |
En 2010 la República Dominicana incorporó la adaptación al cambio climático a su Constitución, y en 2011 la integró en su estrategia de desarrollo nacional. | UN | وفي عام 2010، أدرجت الجمهورية الدومينيكية التكيف مع تغير المناخ في دستورها الوطني، وفي عام 2011، أدرجته في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية. |
La Administración de Transición ha emprendido dos ambiciosas iniciativas encaminadas a impulsar el crecimiento del sector privado, que es la clave de su estrategia de desarrollo. | UN | 7 - واضطلعت الإدارة الانتقالية بمبادرتين طموحتين لحفز نمو القطاع الخاص الذي يشكل ركنا أساسيا في استراتيجيتها الإنمائية. |
Todos los gobiernos deben compartir esa sabiduría colectiva, para construir un mundo más seguro; sin embargo, en primer lugar deben integrar esas enseñanzas aprendidas en su estrategia de desarrollo. | UN | وعلى جميع الحكومات أن تتقاسم هذه الحكمة المشتركة من أجل بناء عالم أكثر سلامة وأمنا. ومع ذلك فإن عليها أن تبدأ بإدراج هذه الدروس المستفادة ضمن استراتيجيتها الإنمائية. |
Por su parte, Myanmar ha incluido la lucha contra la pobreza entre las prioridades de su estrategia de desarrollo. | UN | 81 - وقد جعلت ميانمار، من جانبها، من مكافحة الفقر إحدى أولويات استراتيجيتها الإنمائية. |
Por consiguiente, la gestión y el desarrollo sostenibles de todos los tipos de bosques, una energía asequible y menos contaminante y cuestiones relacionadas con los océanos y mares han pasado a formar parte de su estrategia de desarrollo. | UN | وبناء على ذلك، فإنها أدمجت في استراتيجيتها الإنمائية الإدارة والتنمية المستدامين لجميع أنواع الغابات، والطاقة المُيَسَّرة والأنظف، وما يتعلق بالمحيطات والبحار من مسائل. |
El Gobierno de Burkina Faso ha perseverado en sus esfuerzos por aumentar la capacidad nacional con vistas a incluir las cuestiones de población en su estrategia de desarrollo y de crear un ámbito jurídico favorable para tratar los problemas de la población. | UN | واصلت حكومة بوركينا فاسو جهودها لبناء قدرة محلية ابتغاء إدراج المسائل السكانية في استراتيجيتها الإنمائية وإيجاد بيئة قانونية مواتية لتناول المسائل السكانية. |
El Gobierno ha manifestado su interés en elaborar una estrategia de reducción de la pobreza basada en su estrategia de desarrollo que pueda incluir un amplio conjunto de reformas. | UN | أعربت الحكومة عن رغبتها في وضع استراتيجية للحد من الفقر تستند إلى استراتيجيتها الإنمائية وتتضمن مجموعة واسعة من الإصلاحات. |
El ayuntamiento de Sana ' a decidió adoptar la gestión del riesgo de desastres como uno de los pilares básicos de su estrategia de desarrollo urbano a largo plazo en favor del desarrollo sostenible. | UN | وقد اتخذت بلدية صنعاء قراراً يقضي بترسيخ إدارة المخاطر باعتبارها ركيزة أساسية من ركائز استراتيجيتها الإنمائية الطويلة الأجل الموجهة نحو تحقيق تنمية مستدامة للمدينة. |
23. Los gobiernos que han obtenido buenos resultados han fortalecido los vínculos entre los beneficios y las inversiones, como parte de su estrategia de desarrollo. | UN | 23- وقد عزَّزت الحكومات الناجحة الروابط بين الأرباح والاستثمار كجزء من استراتيجيتها الإنمائية. |
El Gobierno ha otorgado al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio un lugar central en su estrategia de desarrollo y, dos años antes de lo previsto, el país ha alcanzado o va camino de alcanzar todos los Objetivos, a excepción del primero. | UN | وقد جعلت الحكومة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في صلب استراتيجيتها الإنمائية واستطاع البلد أن يحقق جميع تلك الأهداف كليا أو جزئيا باستثناء الهدف 1، وذلك قبل عامين من الموعد المحدد لها. |
29. A pesar de la inestabilidad provocada por el terrorismo, Afganistán mantiene su compromiso por alcanzar los ODM antes de que finalice el plazo ampliado de 2020, con ayuda de su estrategia de desarrollo nacional. | UN | 29 - ورغم عدم الاستقرار الناجم عن الإرهاب، فإن أفغانستان لا تزال على التزامها ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المقرر الذي مدّد حتى عام 2020، بمساعدة استراتيجيتها الإنمائية الوطنية. |
La CIPD ha demostrado al mundo que si los países aspiran a proporcionar oportunidades reales de una vida mejor a sus ciudadanos, deben incorporar políticas de población adecuadas en sus estrategias de desarrollo. | UN | لقد بين المؤتمر الدولي للسكان والتنمية للعالم بأن البلدان إذا تطلعت إلى إعطاء مواطنيها فرصا وافية بغرض تحقيق حياة أفضل، فإن عليها أن تدمج السياسات السكانية الملائمة في استراتيجيتها الإنمائية. |
Exhortaron además a la comunidad internacional a continuar apoyando los esfuerzos de los países en desarrollo dirigidos a integrar los principios del desarrollo sostenible en sus estrategias de desarrollo nacional y revertir la pérdida de recursos ambientales, entre otras cosas, mediante el cumplimiento del objetivo de la Convención sobre Diversidad Biológica. | UN | ودعوا المجتمع الدولي أيضاً إلى مواصلة دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية. |
Seguir ajustando la estrategia de desarrollo de Sri Lanka en el marco más amplio de la promoción de los valores locales y la protección social. | UN | ستواصل سري لانكا العمل على جعل استراتيجيتها الإنمائية تتماشى مع الإطار الأوسع لتعزيز القيم المحلية وتوفير الحماية الاجتماعية. |
En la actualidad el Gobierno está elaborando la estrategia nacional de desarrollo, orientada a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | والحكومة حالياً بصدد وضع استراتيجيتها الإنمائية الوطنية، التي تستهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por consiguiente, para conseguir sus objetivos de desarrollo, los países debían formular sus propias estrategias de desarrollo a fin de garantizar una utilización óptima de la flexibilidad en aras del desarrollo. | UN | ولذلك يتعين على البلدان، لتحقيق أهدافها الإنمائية، أن تصوغ استراتيجيتها الإنمائية الخاصة بها لضمان الاستخدام الأمثل للمرونة لصالح التنمية. |
El objetivo de esta Presentación Nacional Voluntaria es examinar y evaluar la forma en que Sri Lanka ha aplicado sus estrategias nacionales en materia de desarrollo al objeto de lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | والهدف من هذا التقرير هو بحث وتقديم تقييم لكيفية تنفيذ سري لانكا استراتيجيتها الإنمائية الوطنية لتنفيد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Actualmente el Afganistán está en la fase crucial de la conclusión de su estrategia nacional de desarrollo y está iniciando la fase de ejecución. | UN | إن أفغانستان بلغت حاليا المرحلة الحاسمة من الانتهاء من وضع استراتيجيتها الإنمائية الوطنية ودخلت مرحلة تنفيذها. |
De esta manera se ayudará a lograr la transición hacia el liderazgo afgano: en lugar de actuar como el coordinador general de la asistencia internacional, la Misión estará cada vez más en condiciones de propiciar que el Gobierno pase a ser el principal coordinador de esa asistencia a la vez que fomenta su propia estrategia de desarrollo. | UN | وسيساعد هذا على الانتقال إلى تولي الأفغان مقاليد الأمور. وبدلا عن العمل بمثابة منسق عام للمساعدات الدولية، ستضع البعثة نفسها بشكل متزايد في وضع يمكن الحكومة من أن تصبح هي المنسق الرئيسي لهذه المساعدات في سعيها لتطبيق استراتيجيتها الإنمائية الخاصة. |