El Gobierno de Malasia otorga suma prioridad a la educación orientada a la prevención del uso indebido de drogas en su estrategia nacional de lucha contra la amenaza de las drogas. | UN | وتولي الحكومة الماليزية أعلى اﻷولويات للتعليم الوقائي بالنسبة للمخدرات في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة آفة المخدرات. |
Se observó que la comunidad internacional, por lo tanto, debía seguir apoyando política, financiera y prácticamente al Gobierno del Afganistán en la aplicación de su estrategia nacional de lucha contra la droga. | UN | وأشاروا بالتالي إلى ضرورة أن يمضي المجتمع الدولي في دعم حكومة أفغانستان سياسيا وماليا وعمليا في جهودها الرامية إلى تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات. |
Se observó que la comunidad internacional, por lo tanto, debía seguir apoyando política, financiera y prácticamente al Gobierno del Afganistán en la aplicación de su estrategia nacional de lucha contra la droga. | UN | وأشاروا بالتالي إلى ضرورة أن يمضي المجتمع الدولي في دعم حكومة أفغانستان سياسيا وماليا وعمليا في جهودها الرامية إلى تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات. |
Apoyo a la estrategia nacional de fiscalización de drogas del Gobierno del Afganistán | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات |
Apoyo a la estrategia nacional de fiscalización de drogas del Gobierno del Afganistán | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات |
Rumania se refirió en particular a su estrategia nacional contra la Corrupción para 20052007 y al respectivo plan de acción para su aplicación, aprobado en 2005. | UN | وعلى وجه الخصوص، أشارت رومانيا الى استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد وخطة العمل الخاصة بتنفيذها التي أعقبتها واعتُمدت في 2005. |
Eslovenia citó la legislación aplicable y proporcionó información detallada sobre la Estrategia nacional de lucha contra la corrupción. | UN | وذكرت سلوفينيا التشريع المنطبق، وقدمت معلومات مفصّلة عن استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد. |
Mientras que Malta suministró información sobre la legislación aplicable y su estrategia nacional de lucha contra el fraude y la corrupción, Grecia describió las medidas que había adoptado para asegurar que hubiera políticas eficaces de lucha contra la corrupción. | UN | وقدمت مالطة معلومات عن التشريعات المنطبقة وعن استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الاحتيال والفساد، في حين وصفت اليونان التدابير المتخذة لضمان وضع سياسات فعالة لمكافحة الفساد. |
Por ejemplo, el PNUD fortaleció la capacidad que tenía la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Jordania de aplicar su estrategia nacional de lucha contra la corrupción, lo que ofreció un buen ejemplo a otros países de la región. | UN | فعلى سبيل المثال، عزز البرنامج الإنمائي قدرة لجنة مكافحة الفساد في الأردن على تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد، فقدم بذلك أمثلة جيدة لبلدان أخرى في المنطقة. |
El Gobierno promueve la independencia económica de la mujer mediante su estrategia nacional de lucha contra la pobreza y la microfinanciación orientada a las mujeres de las zonas rurales y las viudas. | UN | وأضافت أن الحكومة تشجع الاستقلال الاقتصادي للمرأة من خلال استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفقر، ومن خلال تقديم التمويل المتناهي الصغر للنساء والأرامل الريفيات. |
Rumania aplica actualmente su estrategia nacional de lucha contra la Corrupción correspondiente al período 2012-2015. | UN | وتنفّذ رومانيا حالياً استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد للفترة 2012-2015. |
25. El Comité exhorta al Estado Parte a ampliar el ámbito de aplicación de su estrategia nacional de lucha contra la Pobreza, incluyendo las disposiciones contra la pobreza en las propuestas políticas, y que integre en la Estrategia un enfoque basado en los derechos humanos. | UN | 25- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توسيع نطاق استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفقر، بما في ذلك جعل اقتراحات السياسات العامة تقاوم الفقر، وإدخال نهج يتعلق بحقوق الإنسان في الاستراتيجية. |
El país está preparando su estrategia nacional de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo y se prevé celebrar consultas con todos los interesados; según lo previsto, se propondrán y posteriormente se aplicarán medidas enérgicas de reglamentación de los sistemas de envío de remesas para eliminar la vulnerabilidad y el uso indebido de esos sistemas. | UN | تعكف تنزانيا حاليا على إعداد استراتيجيتها الوطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وستجرى مشاورات مع جميع الجهات المعنية، ومن المنتظر أن تقترح تدابير شديدة ترمي إلى ضبط نظم الحوالات غير الرسمية لكي تنفذ فيما بعد من أجل وضع حد لضعف تلك النظم وإساءة استعمالها. |
Apoyo a la estrategia nacional de fiscalización de drogas del Gobierno del Afganistán: proyecto de resolución revisado | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات: مشروع قرار منقح |
Apoyo a la estrategia nacional de fiscalización de drogas del Gobierno del Afganistán | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات |
Apoyo a la estrategia nacional de fiscalización de drogas del Gobierno del Afganistán | UN | تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات |
2006/32. Apoyo a la estrategia nacional de fiscalización de drogas del Gobierno del Afganistán | UN | 2006/32 - تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات |
En una iniciativa semejante, Sierra Leona había creado comités de gestión de la integridad en departamentos gubernamentales como parte de su estrategia nacional contra la corrupción. | UN | 46- وفي مبادرة مشابهة، أنشأت سيراليون لجاناً لإدارة شؤون النزاهة في فرادى الإدارات الحكومية باعتبار ذلك جزءاً من استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد. |
El Comité insta al Estado Parte a que acelere la formulación de su estrategia nacional contra la trata de personas, asegure la aplicación efectiva, con arreglo a plazos determinados, de todas las medidas para combatir la trata de personas y vele por que se instituya un sistema de seguimiento eficaz para supervisar los progresos. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع في صياغة استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وكفالة التنفيذ الفعال، في أطر زمنيه محددة، لجميع التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر وكفالة وضع نظام رصد فعال لمتابعة التقدم. |
El Comité insta al Estado Parte a que acelere la formulación de su estrategia nacional contra la trata de personas, asegure la aplicación efectiva, con arreglo a plazos determinados, de todas las medidas para combatir la trata de personas y vele por que se instituya un sistema de seguimiento eficaz para supervisar los progresos. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع في صياغة استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وكفالة التنفيذ الفعال، في أطر زمنيه محددة، لجميع التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر وكفالة وضع نظام رصد فعال لمتابعة التقدم. |
Por otra parte, la Arabia Saudita recalcaba que la transparencia era un principio esencial de la Estrategia nacional de lucha contra la corrupción. | UN | وقدَّمت المملكة العربية السعودية معلومات أخرى تسلِّط الضوء على الشفافية باعتبارها مبدأ رئيسيًّا في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفساد. |