Irlanda está elaborando una base de datos sobre la adaptación para apoyar la formulación de su estrategia de adaptación al cambio climático. | UN | وتوجد آيرلندا بصدد وضع قائمة بيانات للتكيف من أجل دعم عملية وضع استراتيجيتها في مجال التكيف مع تغير المناخ. |
Por el momento, la Oficina está analizando su estrategia de contratación en el contexto del proyecto para una estrategia de gestión de la carrera. | UN | وتقوم المفوضية حاليا بإعادة النظر في استراتيجيتها في مجال التوظيف في إطار مشروع استراتيجية إدارة الحياة الوظيفية. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) adaptará su estrategia de incorporación de la perspectiva de género a las necesidades locales y regionales. | UN | وستكيف منظمة الصحة العالمية استراتيجيتها في مجال تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين مع الاحتياجات المحلية والإقليمية. |
La policía de las Bermudas ha sometido a revisión su estrategia en materia de drogas con el fin de hallar formas de mejorar la aplicación de la ley, reducir la demanda y educar al público. | UN | ونقحت الشرطة في برمودا استراتيجيتها في مجال المخدرات لالتماس السبل من أجل تحسين اﻹنفاذ وتقليل الطلب وتوعية الجماهير. |
Reiteraron la importancia de que los países en desarrollo establezcan sus propias estrategias de seguridad alimentaria en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y el hambre. | UN | وأكدوا أيضاً على أهمية قيام البلدان النامية بتحديد استراتيجيتها في مجال الأمن الغذائي في إطار جهودها للقضاء على الفقر والجوع. |
Al respecto, cabe observar que la ONUDI está revisando su estrategia de producción más limpia con objeto de hacer hincapié especial en el diseño de productos. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن اليونيدو بصدد مراجعة استراتيجيتها في مجال الإنتاج الأنظف مع التركيز بصفة خاصة على تصميم المنتوجات. |
El Tribunal tiene previsto promover el conocimiento de toda la gama de sus actividades y logros mejorando su estrategia de comunicación. | UN | وتعتزم المحكمة زيادة الوعي بمجمل أنشطتها وإنجازاتها من خلال تعزيز استراتيجيتها في مجال الاتصالات. |
Espera que la ONUDI pueda participar en la puesta en marcha de la iniciativa Energía Sostenible para Todos y la alienta a que termine de preparar su estrategia de energía renovable. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكَّن المنظمة من المشاركة في تنفيذ مبادرة الطاقة المستدامة للجميع، وشجَّعها على وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجيتها في مجال الطاقة المتجددة. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ha respondido a la crisis africana modificando su estrategia de cooperación técnica en África para orientarla hacia actividades prácticas dirigidas al usuario final. | UN | ١٩٢ - الوكالة الدولية للطاقة الذرية: استجابة الوكالة لﻷزمة في أفريقيا بتحويل استراتيجيتها في مجال التعاون التقني في أفريقيا باتجاه أنشطة عملية موجهة نحو المستخدمين النهائيين. |
En octubre, la CIMI también preparó un proyecto de documento en que se esboza su estrategia de transición y transferencia, que facilitará la entrega rápida a los administradores locales. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر، أعدت اللجنة اﻹعلامية المستقلة أيضا مشروع وثيقة تبين فيها استراتيجيتها في مجال الانتقال والتحويل التي ستيسر عملية التسليم السريع إلى اﻹدارة المحلية. |
53. Al respecto, cabe observar que la ONUDI ha iniciado una revisión de su estrategia de producción más limpia. | UN | 53- وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن اليونيدو قد شرعت في مراجعة استراتيجيتها في مجال الإنتاج الأنظف. |
Durante el debate que se celebró al respecto, el Gobierno del Reino Unido publicó una serie de documentos con información detallada sobre su estrategia de lucha contra el terrorismo. | UN | وفي أثناء مناقشة هذه التدابير، أصدرت حكومة صاحبة الجلالة مجموعة من الورقات التي تبين بالتفصيل استراتيجيتها في مجال مكافحة الإرهاب. |
La secretaría examinó asimismo su estrategia de comunicaciones y tiene previsto crear diversas herramientas para mejorar la divulgación, la pertinencia y el uso de los trabajos de la Dependencia. | UN | واستعرضت الأمانة أيضا استراتيجيتها في مجال الاتصالات وتعتزم تطوير عدد من الأدوات لتعزيز تعميم عمل الوحدة وأهميته ومدى استخدامه. |
Algunas instaron a la división que se ocupa de esas cuestiones a seguir adaptando su estrategia de ventas y comercialización a las condiciones cambiantes del mercado, entre ellas las relacionadas con las comunicaciones electrónicas. | UN | وحث البعض الشعبة على مواصلة مواءمة استراتيجيتها في مجال التسويق والمبيعات مع ظروف السوق المتغيرة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالاتصالات الالكترونية. |
El Salvador hizo referencia a su estrategia de prevención del delito dirigida a los menores que corren el riesgo de delinquir, cuya finalidad es poner en práctica las normas y reglas relativas a la justicia de menores. | UN | فقد أشارت السلفادور إلى استراتيجيتها في مجال منع الجريمة التي تستهدف الأطفال المعرَّضين لارتكاب الجرائم والتي تهدف إلى إعمال المعايير والقواعد في مجال قضاء الأحداث. |
su estrategia de comunicación forma parte de una estrategia de interacción más amplia y determina quién será responsable de transmitir una serie de mensajes clave a cada tipo de destinatario a todos los niveles. | UN | وتشكل استراتيجيتها في مجال الاتصالات جزءا من استراتيجية المشاركة الأوسع نطاقا وتحدد الأطراف المسؤولة عن إيصال مجموعة من الرسائل الرئيسية الموجهة إلى كل فئة من الفئات المستهدفة على جميع المستويات. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) informó de que su estrategia de protección consiste en una política integral que abarca todo el ciclo de los desplazamientos forzados. | UN | 60 - أفادت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بأن استراتيجيتها في مجال الحماية تنطوي على سياسة شاملة تتناول مجمل دورة التشريد القسري. |
El UNICEF somete constantemente a examen los planes cuatrienales de gestión de oficinas, así como su estrategia en materia de tecnología de la información y las comunicaciones para asegurarse de que está en consonancia con las necesidades de la organización. | UN | 47 - وتداوم اليونيسيف على استعراض خطط إدارة المكاتب ذات الأربع سنوات وكذلك استراتيجيتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للتأكد من انسجامها مع الاحتياجات التنظيمية. |
55. La Oficina continuará actualizando y perfeccionando su estrategia en materia de tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) en 2010 y 2011, con el fin de asegurar y aumentar los beneficios de sus inversiones en sistemas informáticos e infraestructuras de comunicación, contribuyendo así a mejorar la prestación de servicios. | UN | 55- ستواصل المفوضية تحديث وتحسين استراتيجيتها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خلال عامي 2010 و2011، بغية تأمين وزيادة الفوائد المستمدة من استثماراتها في نظم المعلومات والهياكل الأساسية للاتصالات، بما يسهم في تحسين تقديم الخدمات. |
Reiteraron la importancia de que los países en desarrollo determinen sus propias estrategias de seguridad alimentaria en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y el hambre. | UN | وأكدوا أيضاً على أهمية قيام البلدان النامية بتحديد استراتيجيتها في مجال الأمن الغذائي في إطار جهودها للقضاء على الفقر والجوع. |
Reiteraron la importancia de que los países en desarrollo determinen sus propias estrategias de seguridad alimentaria en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y el hambre. | UN | وأكّدوا من جديد أيضاً أهمية قيام البلدان النامية بتحديد استراتيجيتها في مجال الأمن الغذائي في إطار جهودها للقضاء على الفقر والجوع. |