El UNFPA desarrolló su estrategia de comunicación para fortalecer los contactos tanto internos como externos. | UN | وقام الصندوق بتطوير استراتيجيته المتعلقة بالاتصالات لتعزيز الاتصالات الداخلية والخارجية على حد سواء. |
su estrategia de reducción de la pobreza comprende el crecimiento económico de base amplia y con gran intensidad de mano de obra, el desarrollo de los recursos humanos y la aportación de medidas de protección social para los pobres y las personas vulnerables. | UN | وتشمل استراتيجيته المتعلقة بتقليص حجم الفقر النمو الاقتصادي العريض القاعدة المتعطش للعمالة، وتنمية الموارد البشرية، وتوفير شبكات اﻷمان للفقراء والضعفاء. |
La UNOPS continuará invirtiendo en la refinación de su estrategia de promoción comercial. | UN | ٢٥ - سيمضي مكتب خدمات المشاريع في الاستثمار في صقل استراتيجيته المتعلقة بتطوير اﻷعمال. |
La Unión Europea ha tomado su estrategia para África como punto de partida para la programación de instrumentos de ayuda de la Unión Europea que sean pertinentes. | UN | واتخذ الاتحاد الأوروبي استراتيجيته المتعلقة بأفريقيا نقطة انطلاق لبرمجة الأدوات ذات الصلة بالمعونة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي. |
El FNUAP se propone revisar su estrategia general cada cuatro años, con el fin de evaluar su efecto y determinar qué ha funcionado y qué no. Además, estos controles permitirán que el Fondo aproveche la experiencia adquirida para hacer los ajustes necesarios en su estrategia en materia de información y comunicación. | UN | ٢٤ - يعتزم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان استعراض استراتيجيته العامة كل أربع سنوات من أجل تقييم أثرها ومعرفة ما نجح وما لم ينجح. وستمكن الاستعراضات أيضا الصندوق من الاستفادة من الدروس المستفادة من أجل إجراء التعديلات اللازمة في استراتيجيته المتعلقة باﻹعلام والاتصال. |
Como parte de su estrategia de salida, ha capacitado y desplegado a personal nacional para que trabaje bajo la supervisión de funcionarios internacionales de derechos humanos en todas sus oficinas de distrito. | UN | وقام القسم، في إطار استراتيجيته المتعلقة بالخروج، بتدريب ونشر بعض الموظفين الوطنيين كي يعملوا تحت إشراف موظفي حقوق الإنسان الدوليين بجميع مكاتبه في المناطق. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas también ha prestado asistencia a la Oficina del Representante Personal del Secretario General en la aplicación de su estrategia de información pública y para los medios de comunicación. | UN | وساعد مركز الأمم المتحدة للإعلام كذلك مكتب الممثل الشخصي في تنفيذ استراتيجيته المتعلقة بوسائط الإعلام والشؤون الإعلامية. |
El UNFPA reflejó las recomendaciones de la Comisión en su estrategia de incorporación de la perspectiva de género y en los programas a nivel mundial, regional y en los países. | UN | وضمّن صندوق الأمم المتحدة للسكان في استراتيجيته المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وفي برامجه العالمية والإقليمية والقطرية التوصيات التي وردت في النتائج التي توصلت إليها لجنة وضع المرأة. |
Como se ha dicho anteriormente, el proyecto Umoja ha modificado su estrategia de aplicación. | UN | 52 - كما ذكر آنفا، عدل مشروع أوموجا استراتيجيته المتعلقة بالتنفيذ. |
En 2010, año en que el UNIDIR celebra su 30º aniversario, el Instituto inicia una reforma institucional con los objetivos de reforzar su capacidad para cumplir su mandato y revitalizar su estrategia de movilización de recursos. | UN | ومع احتفال المعهد في عام 2010 بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه، فقد شرع في إجراء إصلاحات مؤسسية تهدف إلى تعزيز قدراته على الاضطلاع بولايته وتنشيط استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد. |
Dado que en el pasado los fondos voluntarios han provenido de sólo unos pocos Estados Miembros, el UNIDIR procura activamente ampliar su base de donantes como parte de su estrategia de movilización de recursos. | UN | وحيث أن التبرعات كانت تأتي فيما سبق من بضع دول أعضاء، فإن المعهد يسعى بشكل جاد إلى توسيع نطاق قاعدة مانحيه كجزء من استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد. |
En 2010 UNIDIR celebró su 30º aniversario e inició una reforma institucional con los objetivos de reforzar su capacidad para cumplir su mandato y revitalizar su estrategia de movilización de recursos. | UN | ولدى احتفال المعهد في عام 2010 بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه، شرع المعهد في إجراء إصلاحات مؤسسية تهدف إلى تعزيز قدرته على الاضطلاع بولايته وتنشيط استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد. |
Dado que en el pasado los fondos voluntarios han provenido de solo unos pocos Estados Miembros, el UNIDIR está procurando activamente ampliar su base de donantes como parte de su estrategia de movilización de recursos. | UN | وحيث إن التبرعات كانت تأتي فيما سبق من بضع دول أعضاء فقط، يسعى المعهد بنشاط من أجل توسيع نطاق قاعدة مانحيه كجزء من استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد. |
Para seguir siendo pertinente, el PNUD debe adaptar su estrategia de asociación a esa nueva dinámica, haciendo uso de las innovaciones introducidas por algunas oficinas en los países y direcciones regionales. | UN | ويتعين على البرنامج الإنمائي كي يحافظ على سمعته، أن يكيف استراتيجيته المتعلقة بالشراكات مع هذه التغيرات الدينامية، وأن يستخدم في ذلك الابتكارات التي حققتها بعض المكاتب القطرية والإقليمية. |
Dado que en el pasado los fondos voluntarios han provenido de solo unos pocos Estados Miembros, el UNIDIR está procurando activamente ampliar su base de donantes como parte de su estrategia de movilización de recursos. | UN | وحيث أن التبرعات تأتي عادة من بضع دول أعضاء فقط، يسعى المعهد بنشاط إلى توسيع قاعدته من المانحين كجزء من استراتيجيته المتعلقة بحشد الموارد. |
52. Como parte de su estrategia de prestación de servicios de cooperación técnica, la UNCTAD sigue dando prioridad a los PMA. | UN | 52- ويواصل الأونكتاد منح الأولوية لأقل البلدان نمواً، كجزء من استراتيجيته المتعلقة بتقديم الخدمات في مجال التعاون التقني. |
Dado que en el pasado los fondos voluntarios han provenido de solo unos pocos Estados Miembros, el UNIDIR está procurando activamente ampliar su base de donantes como parte de su estrategia de movilización de recursos. | UN | وبما أن التبرعات تأتي عادة من بضع دول أعضاء فقط، يسعى المعهد سعياً حثيثاً لتوسيع قاعدته من المانحين في إطار استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد. |
Al aplicar su estrategia para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva, el UNFPA colaboró estrechamente con otros asociados en el desarrollo, así como con las oficinas exteriores y los equipos de apoyo en los países, en actividades de fomento de la capacidad, promoción y movilización de recursos. | UN | وقد تعاون الصندوق، في إطار تنفيذ استراتيجيته المتعلقة بأمن سلع الصحة الإنجابية، تعاونا وثيقا مع الشركاء الإنمائيين الآخرين وكذلك مع المكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري في تنمية القدرات وأنشطة الدعوة وتعبئة الموارد. |
La Junta observa el progreso realizado por el UNFPA en la aplicación de su estrategia para las IPSAS; sin embargo, las esferas antes señaladas siguen siendo pertinentes con miras a ayudar a la Administración a lograr los objetivos de la aplicación de las IPSAS. | UN | 24 - ويلاحظ المجلس التقدم الذي أحرزه الصندوق في تنفيذ استراتيجيته المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ غير أن المجالات المحددة أعلاه تظل تكتسي أهمية في مساعدة الإدارة على تحقيق الأهداف المتوخاة من تنفيذ هذه المعايير المحاسبية. |
El UNIDIR sigue aplicando su estrategia en materia de comunicaciones y promoción, con especial atención al desarrollo de la " marca " UNIDIR y poniendo el acento en la función singular del Instituto en la comunidad internacional y el valor que añade. | UN | 62 - ويواصل المعهد تنفيذ استراتيجيته المتعلقة بالاتصالات والتوعية، مع التركيز على تطوير " العلامة المميزة " للمعهد من خلال التركيز على الدور الفريد الذي يؤديه المعهد في المجتمع الدولي والقيمة التي يضيفها. |
Consideraba sumamente importante la estrategia de la Unión Europea para África, que incluía inversiones en infraestructura transfronteriza y regional. | UN | ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية على استراتيجيته المتعلقة بأفريقيا، والتي تشمل الاستثمار في الهياكل الأساسية العابرة للحدود والإقليمية. |
También ha puesto en marcha un proceso de consultas con los países receptores sobre sus prioridades nacionales y ha elaborado su estrategia sobre el cambio climático para el FMAM-4 teniendo en cuenta esas consultas. | UN | وقد بدأ أيضاً بإجراء مشاورات مع البلدان المتلقية بشأن أولوياتها الوطنية، وطور المرفق استراتيجيته المتعلقة بتغير المناخ بالنسبة لعملية مرفق البيئة العالمية الرابعة آخذاً بعين الاعتبار هذه المشاورات. |
5. Celebra también el apoyo brindado a la Alianza Mundial por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, como parte de su estrategia para la gestión racional de los productos químicos; | UN | 5 - يرحب أيضاً بالدعم المقدم إلى التحالف العالمي من قبل مرفق البيئة العالمية في إطار استراتيجيته المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛ |