81. Se ha puesto de manifiesto la necesidad de establecer una alianza estratégica entre científicos, empresarios y la sociedad civil. | UN | 81- وقد أصبح من الواضح أن هناك ضرورة لإيجاد تحالف استراتيجي بين العلماء ومنظمي المشاريع والمجتمع المدني. |
En Asia meridional, es preciso un equilibrio estable de fuerzas convencionales para asegurar la estabilidad estratégica entre el Pakistán y la India. | UN | وفي جنوب آسيا، نحن بحاجة لتوازن مستقر في القوات التقليدية لضمان استقرار استراتيجي بين باكستان والهند. |
En el marco de ese programa se forjaría una alianza estratégica entre China y la India y otros países en desarrollo, en particular de África. | UN | وسوف ييسّر ذلك البرنامج صوغ تحالف استراتيجي بين الصين والهند وغيرهما من البلدان النامية، وخصوصاً في أفريقيا. |
6. En resumen, hace falta coherencia estratégica entre la perspectiva nacional y la internacional. | UN | 6- وباختصار، توجد حاجة إلى تماسك استراتيجي بين المنظور الوطني والمنظور الدولي. |
Durante el bienio anterior, se empezó a aplicar la gestión basada en los resultados a todos los planes de trabajo de las oficinas extrasede para asegurar el ajuste estratégico entre las políticas globales de los programas y las actividades en el plano local. | UN | وأُدرِجت الإدارة القائمة على النتائج في جميع خطط عمل المكاتب الميدانية خلال فترة السنتين السابقة، وذلك ضمانا لتحقيق توافق استراتيجي بين السياسات البرنامجية العالمية والأنشطة المحلية. |
Sin embargo, no hay pruebas de que haya cooperación estratégica entre las FDLR y el Gobierno. | UN | بيد أنه لا دليل على حصول تعاون استراتيجي بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والحكومة. |
En estos procesos de adquisiciones modernizados se precisa una interacción estratégica entre departamentos, emplazamientos, mandatos operacionales y ciclos presupuestarios. | UN | وينطوي النهجُ المحدّث للشراء على تفاعل استراتيجي بين مختلف الإدارات والمواقع والولايات العملياتية ودورات الميزانية. |
Deseando crear una asociación económica estratégica entre los dos países y acelerar y estimular los esfuerzos de sus sectores privados y empresariales por poner en práctica proyectos comerciales sobre la base del intercambio mercantil, las empresas conjuntas y la inversión extranjera directa, | UN | ورغبة منهما في بقاء تشارك اقتصادي استراتيجي بين البلدين ودفع وتنشيط ما يبذله القطاع الخاص والقطاع التجاري في كل منهما من جهود تستهدف اقامة مشاريع تجارية من خلال التبادل التجاري والمشاريع المشتركة والاستثمار المباشر اﻷجنبي؛ |
La participación de Rusia en el debate sobre la seguridad europea es, por supuesto, fundamental, y comprendemos la necesidad de una alianza estratégica entre la OTAN y la Federación de Rusia. | UN | أما اشتراك روسيا في المناقشات الخاصة بأمن أوروبا فهي بالطبع مسألة حيوية. ونحن نفهم الحاجة الى وجود تشارك استراتيجي بين حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد الروسي. |
Uno de los temas que llama más la atención en lo relativo al desarme y el control de armamentos es la estabilidad estratégica entre los Estados que poseen armas nucleares. | UN | ومن المواضيع التي تشد الأنظار إليها بقوة في مجال نـزع السلاح وتحديد الأسلحة، ضمان استقرار استراتيجي بين الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Debe haber una alianza estratégica entre las economías desarrolladas y las de nuestra región para que esa vulnerabilidad de la seguridad se elimine, o por lo menos pueda minimizarse. | UN | ويجب قيام تحالف استراتيجي بين الاقتصادات المتقدمة النمو واقتصادات منطقتنا لضمان تقليص مواطن الضعف الأمني هذه، إن لم يكن التخلص منها كلية. |
Desde entonces se ha reelaborado en coordinación con una alianza estratégica entre los mecanismos nacionales encargados de cuestiones de género, las ONG y los asociados en el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, y se volverá a presentar. | UN | ومنذ ذلك الوقت أعيدت صياغته بالتنسيق مع تحالف استراتيجي بين آليات جنسانية وطنية ومنظمات غير حكومية وجهات شريكة إنمائية من الأمم المتحدة، وكان سيعرض مرة أخرى. |
El sueño de Bevin, el Secretario de Exterior británico de una alianza estratégica entre Europa occidental y América del norte se volvió una realidad con la firma del Acuerdo del Atlántico Norte. | Open Subtitles | حلم وزير الخارجية البريطاني بيفين بإنشاء حلف استراتيجي بين أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية قد تحقق بتوقيع معاهدة شمال الأطلسي |
El sistema actual hace que no exista una relación estratégica entre los principales instrumentos de planificación de los programas, incorporados en el plan de mediano plazo, y la asignación de los recursos, que reviste la forma del esbozo del presupuesto y el proyecto de presupuesto por programas. | UN | 161 - ويؤدي النظام الحالي إلى عدم ترابط استراتيجي بين الأدوات الرئيسية لتخطيط البرامج، الواردة في الخطة المتوسطة الأجل، وتخصيص الموارد، الذي يأخذ شكل مخطط الميزانية والميزانية البرنامجية المقترحة. |
Ese plan de acción comprende una colaboración estratégica entre organismos estatales, organizaciones no gubernamentales y el sector privado, y tiene por finalidad mejorar la seguridad vial a través de un enfoque basado en cinco elementos: fomento, preparación para casos de emergencia, ingeniería, educación y cumplimiento de la ley. | UN | وتنطوي خطة العمل تلك على قيام تعاون استراتيجي بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وتهدف إلى تعزيز السلامة على الطرق من خلال خمسة إجراءات، هي: التشجيع، والاستعداد للطوارئ، والهندسة، والتوعية، وإنفاذ القوانين. |
" El sistema actual hace que no exista una relación estratégica entre los principales instrumentos de planificación de los programas, incorporados en el plan de mediano plazo, y la asignación de los recursos, que reviste la forma del esbozo del presupuesto y del proyecto de presupuesto por programas. | UN | " ويؤدي النظام الحالي إلى عدم ترابط استراتيجي بين الأدوات الرئيسية لتخطيط البرامج، الواردة في الخطة المتوسطة الأجل، وتخصيص الموارد، الذي يأخذ شكل مخطط الميزانية والميزانية البرنامجية المقترحة. |
Como fruto de la alianza estratégica entre el INEC y el CONAMU, se publicó en 2005 el libro " Mujeres y Hombres del Ecuador en Cifras II " . | UN | 153 - ونتيجة لتحالف استراتيجي بين المعهد الوطني للإحصاء والتعداد والمجلس الوطني للمرأة، تم نشر الكتاب المعنون " المرأة والرجل في إكوادور بالأرقام " ، في سنة 2005. |
" El sistema actual hace que no exista una relación estratégica entre los principales instrumentos de planificación de los programas, incorporados en el plan de mediano plazo, y la asignación de los recursos, que reviste la forma del esbozo del presupuesto y del proyecto de presupuesto por programas. | UN | " ويؤدي النظام الحالي إلى عدم ترابط استراتيجي بين الأدوات الرئيسية لتخطيط البرامج، الواردة في الخطة المتوسطة الأجل، وتخصيص الموارد، الذي يأخذ شكل مخطط الميزانية والميزانية البرنامجية المقترحة. |
Un acuerdo estratégico entre ambas organizaciones favorecerá sin duda a los países en desarrollo al fortalecer sus capacidades en materia de comercio, integración y desarrollo industrial, y con ello les permitirá aprovechar los beneficios del sistema de comercio multilateral. | UN | وأردفت قائلة بأن إبرام اتفاق استراتيجي بين هاتين المنظمتين لا شك في أن من شأنه أن يساعد البلدان النامية من خلال تعزيز قدراتها الخاصة بالتجارة والتكامل والتنمية الصناعية، مما يمكّنها من جني منافع النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) - Acuerdo estratégico entre el PNUD y el FNUDC (decisión 2006/15) | UN | اتفاق استراتيجي بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية (القرار 2006-15) |
28. También habrá que diseñar en un futuro próximo un marco estratégico entre todos los organismos de las Naciones Unidas para velar por una estrecha coordinación en todos los aspectos principales en materia de desarrollo. | UN | 28- وسيكون من الضروري وضع إطار استراتيجي بين جميع وكالات الأمم المتحدة في المستقبل القريب لضمان التنسيق الوثيق بين جميع الجوانب الإنمائية الرئيسية. |