Honduras mantiene una reserva estratégica de cereales en caso de que bajen los precios en el mercado internacional de granos. | UN | وتحتفظ هندوراس باحتياطي استراتيجي من الحبوب فيما لو هبطت الأسعار في الأسواق العالمية. |
Recuperación del monto pagado por una reserva estratégica de combustible que no fue suministrada | UN | استرداد مدفوعات لاحتياطي استراتيجي من الوقود لم يجر توريده |
El mecanismo financiero funcionará bajo la orientación estratégica de la CP; | UN | تؤدي الآلية المالية وظائفها بتوجيه استراتيجي من مؤتمر الأطراف. |
Ubicado en una zona estratégica del continente asiático, Myanmar está rodeado de países con diferentes sistemas políticos, culturas y religiones. | UN | وتقع ميانمار في جزء استراتيجي من القارة الآسيوية، وتحيط بها بلدان ذات أنظمة سياسية وثقافات وأديان مختلفة. |
Además, los requisitos nacionales de suministro de fibras en tiempos de guerra o de desastre hacen que sea necesario establecer un mínimo estratégico de dotaciones forestales permanentes. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تستلزم الاحتياجات الوطنية من إمدادات اﻷلياف وقت الحرب والكوارث أن يتوفر على اﻷقل حد أدنى استراتيجي من الممتلكات الحرجية الدائمة. |
La Misión explicó que ello se debió a que no contaba con instalaciones de almacenamiento para mantener existencias estratégicas de combustible. | UN | وأوضحت البعثة أن ذلك يعزى إلى عدم توفر مرافق تخزين لديها للاحتفاظ بمخزون استراتيجي من الوقود. |
Preocupa a la Junta que la falta de una reserva estratégica de combustible pueda exponer a la UNAMID al riesgo de quedar sin combustible de producirse incidentes inesperados. | UN | ويساور المجلس القلق من أن عدم وجود مخزون احتياطي استراتيجي من الوقود قد يعرّض العملية المختلطة لخطر نفاد الوقود عند وقوع حوادث غير متوقعة. |
La MINURCAT no tenía una reserva estratégica de combustible. | UN | ليس لدى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد مخزون احتياطي استراتيجي من الوقود. |
En el aeropuerto internacional de Mogadiscio se estableció una reserva estratégica de 1 millón de litros de combustible | UN | وأُعد احتياطي استراتيجي من الوقود قدره مليون لتر في مطار مقديشو الدولي |
La ONUCI ha empezado a adoptar medidas para establecer una reserva estratégica de combustible en la zona de la misión. | UN | بدأت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في العمل من أجل إنشاء احتياطي استراتيجي من الوقود في منطقة البعثة. |
Además se creó una reserva estratégica de 70 grupos electrógenos diésel más grandes, de modo de abastecer de energía de emergencia en caso de hostilidades. | UN | وفضلا عن ذلك، تم إنشاء احتياطي استراتيجي من أجهزة توليد تعمل بالديزل ذات طاقة أكبر، للإمداد بالطاقة في حالات الطوارئ، إذا ما نشبت أعمال عدائية. |
Deducimos, por tal razón, que las autoridades eritreas no reconocen de hecho nuestras fronteras, pero no lo dicen abiertamente y se proponen apropiarse sin justificación de una parte estratégica de nuestro territorio, menoscabando nuestra soberanía nacional. | UN | ونستنتج من هذه الوقائع أن السلطات الإريترية لا تعترف، بحكم الواقع، بحدودنا، وإن لم تقر بذلك صراحة، وهي تعتزم مصادرة جزء استراتيجي من سيادتنا الوطنية دونما وجه حق. |
Por otra parte, la UNAMID y la MINURCAT carecían de una reserva estratégica de combustible. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن لدى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد احتياطي استراتيجي من الوقود. |
La MINURCAT no tenía una reserva estratégica de combustible. | UN | 301 - وليس لدى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد مخزون احتياطي استراتيجي من الوقود. |
El aumento de las necesidades se debe también a la adquisición de tanques y bombas de combustible para establecer una reserva estratégica de combustible en la base logística de la Misión a fin de garantizar el suministro continuo de combustible a todas las bases de operaciones. | UN | كما تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتناء خزانات وقود ومضخات لإنشاء احتياطي استراتيجي من الوقود في قاعدة لوجستيات البعثة لكفالة إمداد جميع مواقع الأفرقة بالوقود بصورة مستمرة. |
Ubicado en una zona estratégica del continente asiático, Myanmar está rodeado de países con diferentes sistemas políticos, culturas y religiones. | UN | وتقع ميانمار في جزء استراتيجي من القارة الآسيوية، وتحيط بها بلدان ذات أنظمة سياسية وثقافات وأديان مختلفة. |
Los marcos reflejan los supuestos de planificación de las misiones, sobre la base de la orientación estratégica del personal directivo superior de la Sede. | UN | ويعكس الإطار فرضيات التخطيط للبعثات المستندة إلى توجيه استراتيجي من الإدارة العليا في المقر. |
24.23 La responsabilidad de este subprograma recae en la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, con la orientación estratégica del Oficial Jefe de Tecnología de la Información. | UN | 24-23 تضطلع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، وبتوجيه استراتيجي من كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي. |
Desplegar los recursos humanos perfeccionados a nivel nacional, con respaldo estratégico de la sede, para fortalecer la capacidad del PNUD y de los países para elaborar y ejecutar programas de gran calidad. | UN | نشر موارد معززة من الموظفين على المستوى القطري، مع توفير دعم استراتيجي من المقر، من أجل بناء قدرة البرنامج اﻹنمائي والقدرة القطرية على إعداد وتنفيذ برامج رفيعة الجودة. |
Como parte de ese proceso, la Oficina ha creado recientemente una Dependencia de políticas, planificación, supervisión y evaluación que contribuirá a establecer un sistema estratégico de planificación y gestión. | UN | وفي سياق هذا، قامت المفوضية مؤخرا بإنشاء وحدة للسياسة والتخطيط والرصد والتقييم، ومن شأن هذه الوحدة أن تساعد في وضع نظام استراتيجي من نظم التخطيط والإدارة. |
Entre 1992 y 1996 se traspasaron todas las ojivas nucleares tácticas y más de 1.600 ojivas nucleares estratégicas de Ucrania a la Federación de Rusia. | UN | وفي الفترة من 1992-1996، نُقلت جميع الرؤوس النووية التكتيكية، وأكثر من 600 1 رأس نووي استراتيجي من أوكرانيا إلى الاتحاد الروسي. |
La nota contiene modelos experimentales de un marco estratégico en dos partes que reemplazaría al formato actual del plan de mediano plazo y esbozo del presupuesto por programas. | UN | وتضمنت المذكرة نموذجين لإطار استراتيجي من جزأين سيحلان محل الشكل الحالي للخطة المتوسطة الأجل ومخطط الميزانية البرنامجية. |
El CSAC está dispuesto a colaborar plenamente con la Junta Ejecutiva del MDL en la puesta en práctica de un sistema de acreditación unificado, pero considera necesario que la orientación estratégica proceda de la CP/RP, para dar impulso a esta labor. | UN | وتقف لجنة الإشراف على أهبة الاستعداد للتعاون على نحو كامل مع المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة في تنفيذ نظام اعتماد موحد، لكنها ترى أن هناك حاجة إلى توجيه استراتيجي من مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف لكي يعطي زخماً لهذا العمل. |