ويكيبيديا

    "استرداد الموجودات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recuperación de activos
        
    • recuperación de bienes
        
    • recuperar activos
        
    • restitución de activos
        
    • recuperación de los activos
        
    • StAR
        
    • recuperar los activos
        
    • de recuperación
        
    I. Seminario técnico sobre recuperación de activos UN حلقة العمل التقنية بشأن استرداد الموجودات
    La celebración de reuniones periódicas podría aumentar las posibilidades de recuperación de activos. UN ورُئي أن عقد اجتماعات منتظمة يمكن أن يعزّز احتمالات استرداد الموجودات.
    Sin embargo, aunque la Convención ofrece soluciones innovadoras, el procedimiento para la recuperación de activos todavía aporta muchos obstáculos prácticos. UN ومع ذلك، فبينما تتيح الاتفاقية حلولا ابتكارية، لا تزال إجراءات عملية استرداد الموجودات تطرح عدة عقبات عملية.
    También propiciará la cooperación internacional, y en particular la recuperación de activos para restituir el producto del delito al país de origen. UN وسيؤدي ذلك أيضا إلى تعزيز التعاون الدولي ولا سيما استرداد الموجودات من أجل إرجاع العائدات الإجرامية إلى بلد المنشأ.
    Instaron al Grupo de trabajo a que examinara ese asunto para determinar y superar los obstáculos para la recuperación de activos. UN وحث المتكلمون الفريق العامل على النظر في المسألة من زاوية تحديد العقبات التي تعرقل استرداد الموجودات وتذليلها بنجاح.
    Asistencia preparatoria en la recuperación de activos UN المساعدة التحضيرية في مجال استرداد الموجودات
    Abogado investigador en la investigación y enjuiciamiento de delitos graves de fraude y corrupción. Experto en recuperación de activos. UN محام مشارك في التحقيق في قضايا الاحتيال والفساد الخطيرة ومحاكمة مرتكبيها؛ خبير في مجال استرداد الموجودات
    ii) Disposiciones modelo sobre recuperación de activos UN `2` الأحكام النموذجية بشأن استرداد الموجودات
    Indonesia aplicaba las medidas previstas en los artículos 54 y 55 sobre cooperación internacional para la recuperación de activos. UN وقال إنَّ بلده يطبق التدابير الواردة في المادتين 54 و55 بشأن التعاون الدولي على استرداد الموجودات.
    De conformidad con el Capítulo V de la Convención, no existen disposiciones relativas a la recuperación de activos. UN ولا توجد أحكام بشأن استرداد الموجودات وفقًا للفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Los mecanismos de incautación y embargo preventivo acelerados se consideraron esenciales para la resolución de casos de recuperación de activos en las fases iniciales. UN واعتُبر من المهم جدا أن تكون هناك آليات سريعة للمصادرة والتجميد من أجل ضمان نجاح استرداد الموجودات في المراحل المبكرة.
    El objetivo del seminario sería proporcionar a los participantes interesados información técnica y conocimientos especializados sobre los complejos asuntos tratados en la cuestión de la recuperación de activos. UN وأفيد بأن الغرض من حلقة العمل هو تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات تقنية ومعرفة تخصصية فيما يتعلق بالمسائل المعقّدة التي تنطوي عليها مسألة استرداد الموجودات.
    Seminario técnico sobre recuperación de activos UN حلقة العمل التقنية بشأن استرداد الموجودات
    Observó que su Gobierno reconocía la importancia de la nueva convención para fomentar la cooperación internacional y facilitar la recuperación de activos. UN وذكر أن حكومته تدرك أهمية الاتفاقية الجديدة في تعزيز التعاون الدولي وتيسير استرداد الموجودات.
    Mecanismos para la recuperación de activos mediante la cooperación internacional para fines de decomiso UN آليات استرداد الموجودات من خلال التعاون الدولي في المصادرة
    Seminario técnico sobre recuperación de activos UN حلقة العمل التقنية بشأن استرداد الموجودات
    Se asigna prioridad a la coordinación nacional e internacional entre los organismos que se dedican a luchar contra la corrupción y a promover la recuperación de activos. UN تسند الأولوية إلى التنسيق الوطني والدولي فيما بين الأجهزة المعنية بمكافحة الفساد والترويج لقضية استرداد الموجودات.
    Se volvió a observar que un mayor grado de cooperación entre los sectores público y privado sería sumamente útil en la recuperación de activos. UN ومرة أخرى، لوحظ أن من شأن زيادة التعاون بين القطاعين العام والخاص أيضا أن تساعد كثيرا في استرداد الموجودات.
    Otro factor que complicaba la recuperación de activos era la cuestión del secreto bancario como excusa para la falta de cooperación. UN وثمة عامل آخر يسهم في تعقيد استرداد الموجودات وهو استخدام السرية المصرفية كمبرر لعدم التعاون.
    La recuperación de bienes era la principal preocupación de las entidades privadas, pero no era el principal aspecto de la sanción penal. UN ويمثل استرداد الموجودات الشاغل الرئيسي لكيانات القطاع الخاص، ولكنه لا يمثل الجانب الرئيسي في العقوبات الجنائية.
    La cuestión es igualmente importante cuando se presenta la necesidad de recuperar activos. UN ويكون الأمر مساويا في الأهمية عندما يتعلق بالحاجة إلى استرداد الموجودات.
    B. Iniciativas actuales y en perspectiva respecto de la restitución de activos UN المبادرات الحالية والمرتقبة بشأن استرداد الموجودات
    Subrayando que la nueva convención sería a la vez amplia y multidisciplinaria, expresó su confianza en que resultara útil para fortalecer las actividades nacionales de lucha contra la corrupción y promover la cooperación internacional, en particular en el ámbito de la recuperación de los activos. UN وشدد على أن الاتفاقية الجديدة ستكون شاملة ومتعددة الجوانب، فأعرب عن ثقته في أنها ستثبت فائدتها في تدعيم الجهود الوطنية لمكافحة الفساد وفي تعزيز التعاون الدولي، خصوصا في مجال استرداد الموجودات.
    Se convino en que la Iniciativa StAR podía desempeñar un importante papel en la facilitación de la recuperación de activos. UN واتُّفق على أن المبادرة يمكن أن تؤدي دورا هاما في تيسير استرداد الموجودات.
    Dicha iniciativa tiene por objetivo reforzar la capacidad de los Estados de recuperar los activos que son el producto de la corrupción apoyándose en la Convención y dándole aplicación. UN وتهدف مبادرة ستار إلى تعزيز قدرة الدول على استرداد الموجودات التي هي عائدات الفساد بالاعتماد على الاتفاقية وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد