En particular, el Gobierno seguiría aplicando la estrategia en dos niveles ya mencionados para restablecer la paz y la estabilidad en Sierra Leona. | UN | وعلى وجه الخصوص، ستتابع الحكومة نهج المسار الثنائي المذكور أعلاه من أجل استعادة السلام والاستقرار في سيراليون. |
Para restablecer la paz y la estabilidad mediante el fomento de la economía, es necesario que los donantes cumplan sus promesas de contribución para la reconstrucción y la recuperación. | UN | وإذا أريد استعادة السلام والاستقرار عن طريق دعم الاقتصادات فإنه ينبغي للمانحين الوفاء بالتزاماتهم بالإنعاش والتعمير. |
La elección de un Presidente, hace dos días, es la manifestación más evidente del deseo del pueblo somalí de restablecer la paz y la estabilidad en su patria destrozada. | UN | وتمثل الانتخابات الرئاسية قبل يومين تجليا واضحا جدا لرغبة الشعب الصومالي في استعادة السلام والاستقرار إلى وطنه الممزق. |
Expresó también la opinión de que el restablecimiento de la paz y la estabilidad en Liberia constituiría un difícil proceso habida cuenta de la profunda desconfianza que había entre las facciones. | UN | وأعرب أيضا عن رأيه بأن استعادة السلام والاستقرار في ليبريا ستكون عملية شاقة، بالنظر إلى إنعدام الثقة تماما بين الفصائل. |
Estas reuniones tuvieron el propósito de crear una atmósfera positiva adecuada para el restablecimiento de la paz y la estabilidad total en nuestro país. | UN | لقد كانت هذه الاجتماعات ترمــي الــى خلق منــاخ ملائم وإيجابي يفضي الى استعادة السلام والاستقرار الكامل في بلادنا. |
Los que han estado sumergidos en los conflictos han luchado por restaurar la paz y la estabilidad. | UN | والبلدان التي تتخبط في الصراع تواجه صعوبات في استعادة السلام والاستقرار. |
En cuanto a los conflictos en otros continentes se avanza hacia la restauración de la paz y la estabilidad. | UN | إن الصراعات في قارات أخرى تتجه نحو استعادة السلام والاستقرار. |
El Pakistán seguirá contribuyendo a las Naciones Unidas y a los esfuerzos internacionales para restablecer la paz y la estabilidad en África. | UN | وستواصل باكستان تقديم مساهمتها في الأمم المتحدة وبذل الجهود الدولية من أجل استعادة السلام والاستقرار في أفريقيا. |
Con miras a restablecer la paz y la estabilidad, el Gobierno de Uganda, con la mediación del Gobierno del Sudán meridional, está llevando a cabo en estos momentos negociaciones de paz con el LRA. | UN | ودخلت حكومة أوغندا الآن في محادثات سلام مع جيش الرب للمقاومة بوساطة حكومة جنوب السودان بغية استعادة السلام والاستقرار. |
Este incidente inaceptable puso de manifiesto la precariedad de la situación reinante en Somalia y la importancia de restablecer la paz y la estabilidad en todo el país. | UN | فذلك الحادث المرفوض يؤكد خطورة الحالة في الصومال وأهمية استعادة السلام والاستقرار في أنحاء البلد. |
La comunidad internacional debe ayudar a los países afectados a restablecer la paz y la estabilidad en sus territorios. | UN | ويجب أن يساعد المجتمع الدولي البلدان المتضررة في استعادة السلام والاستقرار في أراضيها. |
Tomando nota asimismo de que las partes liberianas parecen estar más decididas que nunca a tomar medidas concretas para restablecer la paz y la estabilidad en su país, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن اﻷطراف الليبرية تبدو أكثر تصميما من أي وقت مضى على اتخاذ خطوات ملموسة نحو استعادة السلام والاستقرار في بلدها، |
Tomando nota asimismo de que las partes liberianas parecen estar más decididas que nunca a tomar medidas concretas para restablecer la paz y la estabilidad en su país, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن اﻷطراف الليبرية تبدو أكثر تصميما من أي وقت مضى على اتخاذ خطوات ملموسة نحو استعادة السلام والاستقرار في بلدها، |
Malasia considera que la labor del Tribunal es una contribución importante al restablecimiento de la paz y la estabilidad en la región de los Balcanes. | UN | وتعتقد ماليزيا أن المحكمة تسهم بعملها إسهاما ضخما في استعادة السلام والاستقرار في منطقة البلقان. |
Pese a ello, nos complace constatar que se han hecho progresos en cuanto al restablecimiento de la paz y la estabilidad en algunas regiones de África. | UN | غير أنه مما يثلج صدورنا أن نعلم أنه قد تم إحراز تقدم صوب استعادة السلام والاستقرار في بعض مناطق أفريقيا. |
La MINUSCA tiene el mandato de prestar asistencia a las autoridades de transición en el restablecimiento de la paz y la estabilidad en el país. | UN | وأنيطت ببعثة الأمم المتحدة مهمة مساعدة السلطات الانتقالية على استعادة السلام والاستقرار في البلد. |
También encomiaron el papel de la Red de Mujeres de la Unión del Río Mano en favor de la Paz para promover actividades en apoyo del restablecimiento de la paz y la estabilidad en la subregión de la Unión del Río Mano. | UN | كما أثنوا على دور الشبكة النسائية للسلام التابعة لاتحاد نهر مانو في تعزيز الأنشطة الساعية إلى استعادة السلام والاستقرار في منطقة اتحاد نهر مانو دون الإقليمية. |
El hecho de que se haya incluido al Afganistán en esas deliberaciones inicia un nuevo capítulo de esperanza en el diálogo para el restablecimiento de la paz y la estabilidad regionales, socavado en los dos últimos decenios por guerras entre afganos e injerencia extranjera. | UN | ويفتح إشراك أفغانستان في هذه المناقشات فصلا جديدا متفائلا في الحوار الرامي إلى استعادة السلام والاستقرار الإقليميين اللذين طالما قوّضتهما الحروب الأفغانية والتدخلات الأجنبية على مدى العقدين الماضيين. |
En conclusión, deseo expresar mi agradecimiento a mi Representante Especial, Sr. Jacques Paul Klein, y al personal civil y militar de la UNMIL por su contribución al restablecimiento de la paz y la estabilidad en Liberia. | UN | 60 - وأود في الختام أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، جاك بول كلاين، ولموظفي البعثة المدنيين والعسكريين لما يسهمون به في الجهود الرامية إلى استعادة السلام والاستقرار في ليبريا. |
Ese acuerdo exige igualmente que se continúen realizando esfuerzos con el máximo de prudencia, moderación y disposición para restaurar la paz y la estabilidad en esa región del mundo. | UN | وهذا الاتفاق يتطلب أيضا بذل جهود أخرى بأقصى درجات الحكمة وضبط النفس والاستعداد، بغية استعادة السلام والاستقرار في هذه المنطقة من العالم. |
Apoyamos plenamente el mandato del Embajador Brahimi para facilitar la restauración de la paz y la estabilidad en el Afganistán y también la asistencia en la rehabilitación y la reconstrucción de ese país asolado por la guerra. | UN | وندعم بالكامل ولاية السفير الأخضر الإبراهيمي لتيسير استعادة السلام والاستقرار في أفغانستان، وكذلك للمساعدة على إنعاش وتعمير ذلك البلد الذي دمرته الحرب. |
En efecto, África central debe recuperar la paz y la estabilidad para desempeñar el papel preponderante para el que la capacitan sus inmensas posibilidades. | UN | فمنطقة وسط أفريقيا في حاجة إلى استعادة السلام والاستقرار كيما تتمكن من تأدية الدور الرئيسي المنوط بها بحكم طاقاتها الهائلة. |