ويكيبيديا

    "استعادة سلطة الدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • restablecimiento de la autoridad del Estado
        
    • restablecer la autoridad del Estado
        
    • restauración de la autoridad del Estado
        
    • restaurar la autoridad del Estado
        
    • restablecimiento de la autoridad estatal
        
    • restauración de la autoridad estatal
        
    • reestablecimiento del Estado
        
    Esto constituye una grave deficiencia, habida cuenta de que el objetivo principal del despliegue de la UNAMSIL en todo el país era facilitar el restablecimiento de la autoridad del Estado. UN وهذه ثغرة خطيرة، ذلك أن الهدف الأولي من نشر البعثة في جميع أرجاء البلد كان لتسهيل استعادة سلطة الدولة.
    Cuatro reuniones con el Ministro de Administración Territorial sobre el restablecimiento de la autoridad del Estado y el redespliegue de la administración estatal UN عقدت أربعة اجتماعات مع وزير الإدارة الإقليمية بشأن استعادة سلطة الدولة وإعادة بسط إدارة الدولة
    restablecimiento de la autoridad del Estado y fortalecimiento de la administración pública UN استعادة سلطة الدولة وتعزيز الإدارة العامة
    Actualmente, las prioridades del Gobierno de Transición son restablecer la autoridad del Estado y restaurar la paz en el país. UN واليوم، تتمثل أولويات الحكومة الانتقالية في استعادة سلطة الدولة وإرساء السلام مجدداً في البلد.
    :: La restauración de la autoridad del Estado mediante el redistribución y reorganización de la administración central y territorial, incluida la justicia; UN :: استعادة سلطة الدولة من خلال إعادة انتشار وإعادة تنظيم الإدارة المركزية والإقليمية، بما في ذلك العدالة؛
    Se propuso que la Misión aumentara sus efectivos para prestar servicios de seguridad a fin de que las autoridades de la República de África Central pudieran desplegar el elemento de policía nacional para garantizar la seguridad directa de la población y, posteriormente, restaurar la autoridad del Estado. UN واقتُرح أن تزيد البعثة من وجود أفراد قوتها لتوفير التغطية الأمنية حتى تتمكن سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى من نشر عنصر الشرطة الوطنية لتوفير الأمن المباشر للسكان ثم استعادة سلطة الدولة لاحقا.
    En declaraciones a la prensa, el Presidente Joseph Kabila reiteró su determinación de recurrir a la fuerza en caso necesario para asegurar el restablecimiento de la autoridad estatal. UN وكرر الرئيس جوزيف كابيلا، في تصريحات أدلى بها للصحافة، عزمه على استخدام القوة إذا لزم الأمر لضمان استعادة سلطة الدولة.
    VIII. restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país UN ثامنا - استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد
    VIII. restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país UN ثامنا - استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد
    Se han logrado algunos progresos en el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país. UN 27 - أحرز بعض التقدم نحو استعادة سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد.
    IV. restablecimiento de la autoridad del Estado y fortalecimiento de la administración pública UN رابعا - استعادة سلطة الدولة وتعزيز الإدارة العامة
    El apoyo al restablecimiento de la autoridad del Estado después de un conflicto y de su capacidad de instaurar, reglamentar y hacer respetar el estado de derecho exige un planteamiento coordinado del que formen parte las políticas indispensables para instaurar la seguridad, el estado de derecho y el cumplimiento de la ley. UN ودعم استعادة سلطة الدولة بعد الصراع واستعادة قدرتها على بسط سيادة القانون وتنظيمها وإنفاذها يقتضي نهجاً منسقاً يشمل السياسات التي تمثل شروطا مسبقة لإقرار الأمن وسيادة القانون وإنفاذه.
    La FPNUL solicita financiación para proyectos de efecto rápido en el cuarto año a fin de paliar las deficiencias en materia de acceso a servicios básicos y ampliar el apoyo a las autoridades locales mediante la creación de capacidad en el marco del concepto de restablecimiento de la autoridad del Estado. UN تطلب اليونيفيل اعتمادا لمشاريع الأثر السريع في السنة الرابعة لسد الثغرة في الوصول إلى الخدمات الأساسية ولتقديم الدعم إلى السلطات المحلية عن طريق بناء القدرات في إطار مفهوم استعادة سلطة الدولة.
    En los territorios de Walikale y Masisi, las operaciones conjuntas de las fuerzas armadas congoleñas y la MONUSCO ayudaron a restablecer la autoridad del Estado en Pinga. UN وفي إقليمي واليكاليه وماسيسي ساعدت العمليات المشتركة بين القوات المسلحة والبعثة على استعادة سلطة الدولة في بينغا.
    En el período que abarca el presente informe se avanzó poco para restablecer la autoridad del Estado y rehabilitar las instituciones de gobierno en todo el país. UN 45 - تحقق تقدم محدود خلال الفترة قيد الاستعراض نحو استعادة سلطة الدولة وتأهيل المؤسسات الحكومية في أنحاء البلاد.
    Como primer paso, el Gobierno se ha concentrado en restablecer la autoridad del Estado en las plantaciones que todavía están ocupadas ilegalmente por excombatientes UN وكخطوة أولى، ركزت الحكومة على استعادة سلطة الدولة على المزارع التي لا يزال المقاتلون السابقون يحتلونها بصورة غير قانونية
    Por último, el apoyo para la restauración de la autoridad del Estado también incluye asegurar el control de las fuentes de ingresos por el Gobierno de la Transición. UN ٣٨ - وأخيرا، يشمل دعم استعادة سلطة الدولة أيضا سيطرة الحكومة الانتقالية على موارد دخلها.
    Mi país, si bien expresa su reconocimiento por el respeto mostrado hacia los criterios de salida de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), es de la opinión de que el éxito de ese plan también depende del aumento de la asistencia a Sierra Leona, así como de la eficaz restauración de la autoridad del Estado en todo el territorio. UN وبلدي، إذ يعرب عن تقديره لاحترام معايير سحب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، يرى أن نجاح تلك الخطة سيتوقف على تقديم المزيد من المساعدة إلى سيراليون، فضلا عن استعادة سلطة الدولة على نحو فعال في جميع أنحاء أراضيها.
    La misión continuará sus esfuerzos por restaurar la autoridad del Estado en las provincias mediante actividades centradas en la administración local y, junto con el equipo de las Naciones Unidas en el país, preparará iniciativas encaminadas a reforzar la buena gobernanza, como la creación de mecanismos de supervisión, y el refuerzo del estado de derecho. UN وستواصل البعثة جهودها الرامية إلى استعادة سلطة الدولة في المقاطعات من خلال أنشطة تركز على الإدارة المحلية، وسيستحدث المكتب، بالاشتراك مع الفريق القطري، أنشطة ترمي إلى تعزيز الحوكمة الرشيدة، بجملة سبل منها إنشاء آليات للإشراف، وتدعيم سيادة القانون.
    Igualmente, la Misión siguió ayudando al Gobierno a restaurar la autoridad del Estado en los Kivus, en particular estableciendo varias islas de estabilidad en zonas liberadas de grupos armados. UN كما واصلت البعثة مساعدة الحكومة على استعادة سلطة الدولة في مقاطعتي كيفو، بسبل منها إنشاء عدد من " جزر الاستقرار " في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة.
    El asesoramiento brindado se refería a la mejora de la situación general de seguridad y la asistencia en el restablecimiento de la autoridad estatal en la región de Vakaga. UN وتناولت المشورة المقدمة تحسين البيئة الأمنية بصورة عامة والمساعدة في استعادة سلطة الدولة في منطقة فاكاغا.
    :: 25 proyectos de efecto rápido, a saber: 20 en apoyo de la reconciliación, divulgación, prevención y resolución de disputas en zonas del país propensas a los conflictos y 5 en apoyo de la restauración de la autoridad estatal UN :: 25 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر تشمل ما يلي: 20 مشروعا لدعم المصالحة والتوعية ومنع نشوب النزاعات وتسوية النزاعات في المناطق المعرضة للنزاعات في البلد و 5 مشاريع لدعم استعادة سلطة الدولة
    4. Expresa la esperanza de que la Conferencia para la Reconciliación Nacional que se celebrará en Nairobi contribuya al reestablecimiento del Estado, la preservación de la unidad nacional y la integridad territorial del país mediante el proceso de reconciliación nacional; UN 4- تعرب عن أملها أن يسهم مؤتمر المصالحة الوطنية المقرر عقده في نيروبي في استعادة سلطة الدولة والمحافظة على الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لهذا البلد من خلال عملية المصالحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد