ويكيبيديا

    "استعدادهما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su disposición a
        
    • su voluntad
        
    • estaban dispuestas a
        
    • están dispuestos a
        
    • estaban dispuestos a
        
    • están dispuestas a
        
    • estar dispuestas a
        
    • estar dispuestos a
        
    • su disponibilidad
        
    • su deseo
        
    • manifestaron dispuestas a
        
    • han mostrado dispuestos a
        
    También expresaron su disposición a negociar con el Gobierno una posible cooperación que pudiera impulsar la promoción y protección de los derechos humanos. UN وقد أعربا أيضا عن استعدادهما لأن يناقشا مع الحكومة سبل التعاون الممكنة التي من شأنها دعم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros reiteran aquí su disposición a participar en la aplicación de un plan de paz aceptado por todas las partes. UN والمجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء كررتا أيضا ذكر استعدادهما للاشتراك في تنفيذ خطة السلم التي قبلها اﻷطراف جميعا.
    Reconfirmando su voluntad de establecer la paz en el territorio de Bosnia y Herzegovina, UN يؤكدان من جديد استعدادهما ﻹرساء السلم في أراضي البوسنة والهرسك؛
    Tanto la CEDEAO como la CPLP manifestaron que estaban dispuestas a entablar un diálogo. UN وأعربت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية عن استعدادهما للدخول في حوار.
    Además, dos gobiernos han indicado que están dispuestos a actuar como anfitriones de reuniones regionales en 1998. UN وفضلا عن ذلك، أعلنت حكومتان عن استعدادهما لاستضافة اجتماعات إقليمية في عام ١٩٩٨.
    El Alto Comisionado y el Grupo de Trabajo señalaron que estaban dispuestos a cooperar estrechamente entre sí en el marco de sus respectivos mandatos. UN وأعلن المفوض السامي والفريق العامل كلاهما استعدادهما للتعاون على نحو وثيق فيما بينهما، في إطار ولاية كل منهما.
    Es alentador observar que las partes están dispuestas a explorar todos los medios posibles de llegar a una solución políticamente aceptable. UN وأعرب عن ارتياحه لأنه لاحظ أن الطرفين أبديا استعدادهما لاستكشاف جميع السبل المتاحة للتوصل إلى تسوية سياسية مقبولة.
    En Ginebra, ambas partes reconocieron que había empeorado la situación en la línea de cesación del fuego y expresaron estar dispuestas a mejorarla. UN وفي جنيف، أعرب الجانبان عن تسليمهما بتدهور الأوضاع على امتداد خط وقف إطلاق النار، كما أعربا عن استعدادهما لمعالجة ذلك.
    Los Presidentes actuales de los grupos de trabajo ya han manifestado su disposición a asumir esas labores. UN وقد أشار رئيسا الفريقين العاملين بالفعل الى استعدادهما للقيام بتلك المهام.
    Tanto el Gobierno de Argelia como el de Mauritania declararon su disposición a cooperar plenamente con la MINURSO en el contexto del Plan de Arreglo. UN وأعلنت حكومتا الجزائر ومورتانيا استعدادهما للتعاون مع البعثة على أتم وجه في إطار خطة التسوية.
    Expresando su disposición a seguir profundizando los vínculos históricos y las relaciones tradicionales de amistad entre los dos pueblos, UN وإذ تعربان عن استعدادهما للعمل على مواصلة تعميق الروابط التاريخية وعلاقات الصداقة التقليدية بين شعبيهما،
    A este respecto, los Gobiernos del Canadá y de los Estados Unidos de América han expresado su disposición a seguir proporcionando las contribuciones financieras necesarias. UN وفي ذلك الصدد، أعربت حكومتا كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية عن استعدادهما لمواصلة تقديم التبرعات المالية اللازمة.
    Expresaron su voluntad de iniciar preparativos para la celebración de la quinta reunión trilateral en Sarajevo. UN كما أعربا عن استعدادهما للبدء في اﻷعمال التحضيرية لعقد الدورة الخامسة للاجتماعات الثلاثية في سراييفو.
    A su más alto nivel, el Gobierno y la URNG han demostrado su voluntad de cumplir con los compromisos adquiridos. UN وأثبتت الحكومة والاتحاد، على مستوى أعلى، استعدادهما للتقيد بالالتزامات التي تم التعهد بها.
    El Grupo de Contacto toma nota de que los representantes de Belgrado y Pristina declararon recientemente su voluntad general de iniciar un diálogo sin condiciones. UN ويلاحظ فريق الاتصال أن ممثلي بلغراد وبرستينا أعربوا مؤخرا عن استعدادهما العام لفتح حــوار غيـر مشــروط.
    Las dos partes indicaron que estaban dispuestas a aprobar un acuerdo basado en ese entendimiento. UN وأوضح الطرفان استعدادهما للموافقة على ترتيب يتخذ وفقا لهذه اﻷسس .
    Considero alentador que el Líbano e Israel hayan señalado que están dispuestos a cooperar con esta actividad. UN ويشجعني أن ألاحظ أن لبنان وإسرائيل على السواء أعربتا عن استعدادهما للتعاون في هذه العملية.
    Ambos habían indicado que estaban dispuestos a seguir prestando servicio en la Comisión si el Comité Mixto decidía recomendar que volvieran a ser nombrados. UN وقد أشار كلاهما إلى استعدادهما لمواصلة العمل في اللجنة في حال قرر المجلس أن يوصي بإعادة تعيينهما.
    Las partes están dispuestas a cooperar en cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وإبداء الطرفين استعدادهما للتعاون في المسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    De resultas de las gestiones de los Copresidentes, apoyados por contactos bilaterales y el Presidente en ejercicio de la OSCE, las partes han afirmado posteriormente estar dispuestas a reanudar las negociaciones sin imponer condiciones. UN ونتيجة الجهود التي بذلها الرئيسان المشاركان، والتي دعمتها الاتصالات الثنائية والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أعرب الطرفان في وقت لاحق عن استعدادهما لاستئناف المفاوضات دون شروط مسبقة.
    Los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia deberían estar dispuestos a ser los primeros en hacer estas declaraciones. UN وينبغي أن تبدي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي استعدادهما لأخذ زمام المبادرة في إصدار مثل هذه التصريحات.
    Además, deseo expresar mi agradecimiento a todos los Jefes de Estado de los países africanos por su apoyo constante, a la Organización de la Unidad Africana y al Grupo de Estados de África de las Naciones Unidas por su disponibilidad permanente. UN كما أوجﱢه الشكر لرؤساء الدول اﻷفارقة على دعمهم الدائم ولمنظمة الوحدة الافريقية ولمجموعة الدول الافريقية في اﻷمم المتحدة على استعدادهما الدائم للمساعدة.
    Todas las partes confirmaron su compromiso de llegar a una solución global del problema de Chipre con mis auspicios así como su deseo de apoyar el proceso y participar en forma plena y de buena fe para lograr ese objetivo. UN وأكد كلا الطرفين التزامهما بالتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص تحت رعايتي، وأبديا استعدادهما لتقديم الدعم والمشاركة بالكامل وبنية حسنة في تحقيق ذلك الهدف.
    Dos organizaciones internacionales también se manifestaron dispuestas a facilitar contribuciones de sus miembros. UN وأعربت أيضا منظمتان دوليتان عن استعدادهما لتيسير الحصول على تبرعات من أعضائهما.
    Los Gobiernos de Alemania y el Reino Unido se han mostrado dispuestos a aportar algunos vehículos. UN وأبدت حكومتا ألمانيا والمملكة المتحدة استعدادهما لتقديم بعض المركبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد