ويكيبيديا

    "استعداد الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • voluntad del Gobierno
        
    • disposición del Gobierno
        
    • disponibilidad del Gobierno
        
    • el Gobierno estaba dispuesto a
        
    • voluntad de su Gobierno de
        
    • el Gobierno está dispuesto a
        
    • la voluntad de su Gobierno
        
    • que el Gobierno estaba dispuesto
        
    Estos esfuerzos indican claramente la voluntad del Gobierno de continuar el diálogo con el Comité. UN ومن الواضح ان تلك الجهود تشير إلى استعداد الحكومة لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    Estos esfuerzos indican claramente la voluntad del Gobierno de continuar el diálogo con el Comité. UN ومن الواضح ان تلك الجهود تشير إلى استعداد الحكومة لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    Estos esfuerzos indican claramente la voluntad del Gobierno de continuar el diálogo con el Comité. UN ومن الواضح ان تلك الجهود تشير إلى استعداد الحكومة لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    7. Encomia la disposición del Gobierno de Angola a mantener un diálogo con la UNITA en busca de una solución pacífica al conflicto; UN ٧ - يثني على استعداد الحكومة اﻷنغولية لﻹبقاء على الحوار مع " يونيتا " في السعي الى حل سلمي للنزاع؛
    La labor de la Iniciativa depende de la disposición del Gobierno. UN ويعتمد عمل المبادرة على مدى استعداد الحكومة المعنية.
    Sin embargo, a pesar de la voluntad del Gobierno de honrar su compromiso, debido a las restricciones financieras esos planes siguen pendientes de realización. UN غير أنه على الرغم من استعداد الحكومة الوفاء بالتزاماتها، فإن التقييدات المالية تعني أن هذه الخطط معلقة في الوقت الراهن.
    Esa misión tomó nota de la voluntad del Gobierno de negociar con el Frente Revolucionario Unido (RUF). UN وقد لاحظت البعثة استعداد الحكومة للتفاوض مع الجبهة الثورية المتحدة.
    Esa declaración demuestra la buena voluntad del Gobierno de Rwanda para alentar el regreso de los refugiados. UN ويوضح هذا البيان استعداد الحكومة الرواندية لتشجيع عودة اللاجئين.
    Las disposiciones principales de este acuerdo confirman también la voluntad del Gobierno de asociar a todos los grupos de la oposición al proceso de democratización. UN وتؤكد اﻷحكام الرئيسية لهذا الاتفاق، مرة أخرى، استعداد الحكومة ﻹشراك كل جماعات المعارضة في عملية إحلال الديمقراطية.
    La fecha de la visita dependerá de la voluntad del Gobierno de la Federación de Rusia de buscar soluciones a los problemas surgidos. UN ويتوقف تحديد موعد هذه الزيارة على استعداد الحكومة الروسية للسعي ﻹيجاد حل للمشاكل المثارة.
    Concluyó expresando la voluntad del Gobierno de la República Dominicana de prestar apoyo al INSTRAW y a su labor. UN واختتمت بيانها معربة عن استعداد الحكومة الدومينيكية لدعم المعهد وأعماله.
    El Presidente de la República expresó la voluntad del Gobierno de colaborar al esclarecimiento del hecho y que la Secretaría de Análisis Estratégico lo investigaría. UN وأعرب رئيس الجمهورية عن استعداد الحكومة للتعاون على توضيح الحادث وأضاف أن أمانة التحليل الاستراتيجي ستحقق فيها.
    El Sr. John Clint Williamson, fiscal principal del Grupo Especial de Tareas de Investigación, ha visitado Albania en varias ocasiones y siempre ha confiado en la disposición del Gobierno de Albania a cooperar con el Grupo. UN وأجرى السيد جون كلينت ويليامسون، رئيس المدعين العامين في فرقة العمل الخاصة للتحقيق، زيارة إلى ألبانيا مرات عدة، وتلقى دوماً تأكيدات على استعداد الحكومة الألبانية للتعاون مع فرقة العمل الخاصة للتحقيق.
    El Comité celebra la disposición del Gobierno, expresada por la delegación, a investigar casos concretos de violaciones de los derechos humanos señalados a su atención. UN ٩٤٢ - وترحب اللجنة بإشارة الوفد الى استعداد الحكومة للتحقيق في قضايا محددة يلفت اهتمامها إليها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    35. El Sr. KLEIN elogia a la delegación por la sinceridad con que respondió a las preguntas del Comité, lo cual ilustró la disposición del Gobierno de proteger los derechos humanos. UN ٣٥ - السيد كلاين: أثنى على الوفد لصدقه في اﻹجابة على أسئلة اللجنة، مما أوضح استعداد الحكومة لحماية حقوق اﻹنسان.
    El Comité celebra la disposición del Gobierno, expresada por la delegación, a investigar casos concretos de violaciones de los derechos humanos señalados a su atención. UN ٩٤٢ - وترحب اللجنة بإشارة الوفد الى استعداد الحكومة للتحقيق في قضايا محددة يلفت اهتمامها إليها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    También se expresó la opinión de que la Comisión debiera recomendar a la UIT que, al asignar posiciones en la órbita geoestacionaria, se tomara en cuenta la disposición del Gobierno solicitante a sacar el satélite de dicha órbita una vez terminada su vida útil. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن توصي الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بأن يراعي، في تخصيص المواقع في المدار الثابت بالنسبة الى اﻷرض، استعداد الحكومة المعنية ﻹخراج الساتل، بعد انتهاء عمره المجدي، من ذلك المدار.
    En ambas visitas se confirmó la disposición del Gobierno de Albania a cooperar con la Fuerza de Protección Multinacional y los organismos humanitarios para la entrega oportuna y segura de la asistencia humanitaria. UN وأكدت الزيارتان على حد سواء استعداد الحكومة اﻷلبانية للتعاون مع قوة الحماية المتعددة الجنسيات والوكالات اﻹنسانية ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية المأمون والفوري لمن يحتاجونها.
    Lamentablemente, debido a la falta de disponibilidad del Gobierno turco tampoco se progresó en esta cuestión. UN ومن المؤسف أنه لم يحدث تقدم في هذه النقطة، كذلك نتيجة عدم رغبة استعداد الحكومة التركية.
    El Comité tomó nota asimismo de que el Gobierno estaba dispuesto a seguir facilitando información acerca de la aplicación de la Convención. UN ولاحظت اللجنة أيضا استعداد الحكومة لمواصلة توفير المزيد من المعلومات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    El representante declaró la voluntad de su Gobierno de seguir aplicando la Convención. UN 177 - وأشار الممثل إلى استعداد الحكومة لمواصلة تنفيذ الاتفاقية.
    A su juicio, ello constituye un testimonio de que el Gobierno está dispuesto a cooperar con la comunidad internacional en cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وهذا يدل في رأيه على حسن استعداد الحكومة للتعاون مع المجتمع الدولي في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد