ويكيبيديا

    "استعراضاً شاملاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un examen exhaustivo
        
    • un examen amplio
        
    • un examen general
        
    • un examen completo
        
    • un amplio examen
        
    • constituye una obligación
        
    • exhaustivamente
        
    • un examen global
        
    • una revisión exhaustiva
        
    • realizar un examen a fondo
        
    • un examen detallado de
        
    La secretaría encargó un examen exhaustivo de las tres ofertas, incluido un análisis en profundidad de las instituciones propuestas como anfitrionas de la DCR. UN وطلبت الأمانة استعراضاً شاملاً للعروض الثلاثة، يشمل تحليلاً معمقاً للمؤسسات المقترحة لاستضافة وحدة التنسيق الإقليمي.
    Un delegado propuso que la secretaría realizara un examen exhaustivo a fin de evaluar mejor la situación y determinar las medidas correctivas necesarias. UN واقترح أحد المندوبين أن تجري الأمانة استعراضاً شاملاً لتحسين تقييم الحالة وتحديد ما يلزم اتخاذه من إجراءات علاجية.
    El informe contiene un examen amplio de las conclusiones más importantes en los niveles mundial y regional. UN ويقدم هذا التقرير استعراضاً شاملاً لأهم النتائج على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    La misión ha realizado un examen amplio de la plantilla de personal en cada componente y sección a fin de asegurar que la dotación de personal guarde relación con las tareas encomendadas y con el volumen de trabajo. UN أجرت البعثة استعراضاً شاملاً لملاك الموظفين في كل عنصر وقسم لتكفل تناسبه مع المهام الموكلة إليها ومع عبء العمل.
    En el estudio revisado se incluye un examen general de dichos mandatos. UN وتشمل الدراسة المنقحة استعراضاً شاملاً لتلك الاختصاصات.
    No obstante, se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones un examen completo de las actividades de la Oficina de Ética. UN واستدركت فقالت إن استعراضاً شاملاً لمكتب الأخلاقيات سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Además, el PNUMA ha emprendido un amplio examen de las metodologías utilizadas para evaluar las necesidades existentes. UN وعلاوة على ذلك، أجرى اليونيب استعراضاً شاملاً للمنهجيات المعمول بها لتقييم الاحتياجات.
    18. El Comité considera que la revisión general de toda la legislación interna y las directrices administrativas conexas para garantizar el pleno cumplimiento de la Convención constituye una obligación. UN 18- تعتقد اللجنة أنه يلزم استعراض جميع التشريعات المحلية والتوجيهات الإدارية ذات الصلة استعراضاً شاملاً لتأمين الامتثال الكامل للاتفاقية.
    El Comité instó a las autoridades a que realizaran un examen exhaustivo de la situación y elaboraran un plan de acción detallado para reformar la institución de Komanski Most. UN وناشدت اللجنة السلطات أن تجري استعراضاً شاملاً للوضع وأن تضع خطة عمل مفصَّلة لإصلاح مؤسسة كومنسكي موست.
    Un delegado propuso que la secretaría realizara un examen exhaustivo a fin de evaluar mejor la situación y determinar las medidas correctivas necesarias. UN واقترح أحد المندوبين أن تجري الأمانة استعراضاً شاملاً لتحسين تقييم الحالة وتحديد ما يلزم اتخاذه من إجراءات علاجية.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte lleve a cabo un examen exhaustivo de su derecho común con el fin de determinar las disposiciones de la legislación interna que contradicen los principios y las disposiciones de la Convención. UN وفي ذلك الصدد، توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف استعراضاً شاملاً لمبدأ الحق العام الذي تطبقه وذلك لتحديد أحكام التشريعات المحلية التي تتعارض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Por último, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento llevó a cabo un examen exhaustivo de los riesgos asociados a la seguridad de la información en la sede del PNUD en Nueva York. UN 44 - وأخيراً، أجرى المكتب استعراضاً شاملاً للمخاطر المقترنة بأمن المعلومات في مقر البرنامج الإنمائي في نيويورك.
    Todas las secciones técnicas del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno efectuaron un examen exhaustivo de la composición de las existencias de despliegue estratégico, de acuerdo con la directriz pertinente. UN أجرت جميع الأقسام التقنية في إدارة الدعم الميداني استعراضاً شاملاً لتركيبة مخزونات النشر الاستراتيجية وفقاً للتوجيهات السياسية الخاصة بهذه المخزونات.
    Para cumplir esta visión, mi Administración llevó a cabo un examen amplio de los programas de desarrollo de los Estados Unidos. UN وبغية تحقيق تلك الرؤية، أجرت إدارتي استعراضاً شاملاً لبرامج أمريكا الإنمائية.
    Este grupo llevará a cabo un examen amplio de las políticas, las prácticas y la gestión del riesgo fiduciario respecto de la modalidad de ejecución nacional, y formulará recomendaciones específicas al Administrador Asociado. UN وستجري فرقة العمل استعراضاً شاملاً للسياسات والممارسات وإدارة المخاطر الائتمانية المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني، وتقديم توصيات محددة إلى مدير البرنامج المعاون.
    Entre tanto, se aplica una estrategia alternativa, que incluye un examen amplio de las leyes sobre el matrimonio, la igualdad entre los géneros y la acción afirmativa por la Comisión Legislativa de Kenya, que se tradujo en nuevos proyectos de ley. UN وفي الوقت نفسه فثمة استراتيجية بديلة يجري اتباعها وتشمل استعراضاً شاملاً من جانب لجنة كينيا القانونية للقوانين المتصلة بالزواج ومساواة الجنسين والعمل الإيجابي مما يؤدي إلى طرح عدد من مشاريع القوانين.
    En el capítulo II se presenta un examen general de las principales cuestiones que el Relator Especial trató en el transcurso de su mandato. UN ويورِد الفصل الثاني استعراضاً شاملاً للمسائل الرئيسية التي عالجها المقرر الخاص على امتداد فترة ولايته.
    A ese respecto, el ACNUR llevará a cabo un examen completo de la actual metodología con el fin de hacer más precisas la identificación y la asignación de los gastos. UN وستستعرض المفوضية في هذا الصدد المنهجية استعراضاً شاملاً بغية زيادة دقة تصنيف التكاليف والإبلاغ عنها.
    un amplio examen de la Constitución brindó la oportunidad de consagrar la igualdad de género en la legislación básica. UN وذكر أن استعراضاً شاملاً للدستور قد أتاح فرصة لتضمين المساواة بين الجنسين في القانون الأساسي.
    18. El Comité considera que la revisión general de toda la legislación interna y las directrices administrativas conexas para garantizar el pleno cumplimiento de la Convención constituye una obligación. UN 18- تعتقد اللجنة أنه يلزم استعراض جميع التشريعات المحلية والتوجيهات الإدارية ذات الصلة استعراضاً شاملاً لتأمين الامتثال الكامل للاتفاقية.
    En relación con las categorías principales, se proporcionará información detallada a fin de que se pueda examinar exhaustivamente el inventario. UN وفيما يتعلق بالفئات الرئيسية، ينبغي أن تكون المعلومات مفصلة بغية التمكين من استعراض قائمة الجرد استعراضاً شاملاً.
    Entre otros proyectos en curso figuran un examen global e independiente de la capacidad del ACNUR para supervisar la protección, los derechos y el bienestar de los refugiados, así como varios estudios detallados sobre los medios de vida de los refugiados, basándose en los estudios que se han realizado en los últimos dos años sobre las situaciones prolongadas de los refugiados en varios continentes. UN وتتضمن المشاريع الجارية الأخرى استعراضاً شاملاً ومستقلاً لقدرة المفوضية على رصد حماية اللاجئين وحقوقهم ورفاههم، فضلاً عن عدد من الدراسات الاستقصائية المفصلة بشأن سبل العيش بالنسبة للاجئين، استناداً إلى استعراضات لحالات لاجئين طال أمدها في مختلف القارات.
    El Comité pide al Estado parte que haga una revisión exhaustiva del derecho de huelga en la práctica. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجري استعراضاً شاملاً للحق في الإضراب في الممارسة العملية.
    Para las categorías esenciales, la información deberá ser detallada para que se pueda realizar un examen a fondo del inventario. UN وفيما يتعلق بالفئات الرئيسية، ينبغي أن تكون المعلومات مفصلة بغية التمكين من استعراض قائمة الجرد استعراضاً شاملاً.
    La adopción de estas normas, iniciativa de gran envergadura, conllevó un examen detallado de todas las políticas financieras y de las muchas revisiones que se hicieron de ellas, la preparación de un manual de orientación y numerosos cursos de capacitación para el personal. UN وشملت هذه المبادرة الكبرى استعراضاً شاملاً لجميع السياسات المالية والعديد من التنقيحات التي أجريت عليها، وإعداد دليل توجيهي سياساتي وتدريباً موسَّعاً للموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد