8. El presente capítulo ofrece un panorama general del presupuesto por programas anual del ACNUR para el año 2000. | UN | 8- يقدم هذا الفصل استعراضاً عاماً للميزانية البرنامجية السنوية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2000. |
En la parte II se presenta un panorama general de algunos de los dilemas actuales, y se señalan algunos elementos de solución. | UN | ويوفر الجزء الثاني استعراضاً عاماً لبعض المعضلات الراهنة ويحدد عناصر لحلول. |
En la sección I se traza un panorama general de las actividades realizadas en 1999, con indicación de las tendencias de la ejecución de los gastos y la movilización de los recursos. | UN | يتضمن الفرع الأول استعراضاً عاماً للأنشطة المنفذة في عام 1999، مع بيان الاتجاهات في تنفيذ المشاريع وفي تعبئة الموارد. |
386. La Academia de Finlandia hizo en 1997 un examen general del estado y el nivel de la ciencia finlandesa, según el cual la investigación de Finlandia es de alto nivel en comparación con otros países. | UN | 476- أجرت أكاديمية فنلندا استعراضاً عاماً لحالة ومستويات العلوم في فنلندا في عام 1997. واستناداً إلى هذا الاستعراض يتبين أن البحث الفنلندي يتسم بعلو مستواه مقارنة بغيره على الصعيد الدولي. |
Se expondrá una visión general de los trabajos que hasta ahora se han realizado y se esbozará lo que ha de hacerse. | UN | وسوف تقدم استعراضاً عاماً للأعمال التي أنجزت حتى الآن، وسوف تلخص ما هو قادم. |
3. Los informes brindan un panorama de los cambios legislativos que se produjeron durante el período 1990-2002. | UN | 3 - يوفِّر التقرير استعراضاً عاماً للتغييرات التشريعية خلال الفترة 1990 - 2002. |
Sobre la base del análisis que figura en el informe, el Director presentó un panorama general de las actividades de la División por región geográfica. | UN | واستناداً إلى التحليل الوارد في التقرير، قدم المدير استعراضاً عاماً لأنشطة الشعبة بحسب المنطقة الجغرافية. |
También presentará un panorama general de las actividades realizadas desde el último período de sesiones de la Comisión a fin de aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما ستقدم استعراضاً عاماً للأنشطة المضطلع بها منذ دورتها الأخيرة في اتجاه تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
En el cuadro 1 se ofrece un panorama general de todos los principios y su atribución a las diversas entidades encargadas de presentar informes. | UN | ويقدِّم الجدول 1 استعراضاً عاماً لمبادئ الإبلاغ كلها وكيفية إسنادها إلى مختلف الكيانات المُبلِّغة. |
En el presente informe la Relatora proporciona un panorama general de las normas jurídicas internacionales y del marco legal interno sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | وهي تقدم في هذا التقرير استعراضاً عاماً للمعايير القانونية الدولية والإطار القانوني المحلي بشأن حرية الدين أو المعتقد. |
16. El presente capítulo ofrece un panorama general del presupuesto por programas anual del ACNUR para el año 2000. | UN | 16- يقدم هذا الفصل استعراضاً عاماً شاملاً للميزانية البرنامجية السنوية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 2000. |
10. Cooperación con las organizaciones internacionales competentes 54. El Presidente del IPCC presentará un panorama general de la labor de ese órgano en un informe verbal. | UN | 54- سيقدم رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ استعراضاً عاماً لعمل هذه الهيئة في شكل تقرير شفوي. |
El estudio incluirá un examen general global de los logros del Fondo en la eliminación de las sustancias controladas y en cuanto a favorecer el cumplimiento del Protocolo de Montreal por las Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وتتضمن الدراسة استعراضاً عاماً وشاملاً لإنجازات الصندوق في التخلص من المواد الخاضعة للرقابة وفي تمكين أطراف المادة 5 من الامتثال لبروتوكول مونتريال. |
La comprobación incluyó un examen general de los sistemas financieros y los controles internos y un examen, a título de verificación de pruebas, de los comprobantes de las cantidades y el material de apoyo de otra índole, en la medida que la Junta estimó necesaria para establecer su opinión acerca de los estados financieros. | UN | وتضمنت مراجعة الحسابات استعراضاً عاماً للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصاً اختباريا للسجلات المحاسبية وغيرها من المستندات الداعمة، في حدود ما رآه المجلس ضرورياً لتكوين فكرة عن البيانات المالية. |
La auditoría incluyó también un examen general de los sistemas financieros y los mecanismos de control interno, así como una verificación por muestreo de los comprobantes de contabilidad y otros documentos justificativos, en la medida en que la Junta consideró necesario para formarse una opinión acerca de los estados financieros. | UN | وتضمنت المراجعة أيضا استعراضاً عاماً للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصاً للسجلات المحاسبية وغيرها من المستندات الداعمة، في حدود ما رآه المجلس ضرورياً لتكوين رأي عن البيانات المالية. |
El Sr. Eide ofrecía una visión general de los derechos que figuraban en los instrumentos internacionales, en particular el derecho a la nacionalidad, y destacaba situaciones que podían dar origen a controversias en lo relacionado con la cuestión de la ciudadanía. | UN | وقدم السيد إيدي استعراضاً عاماً للحقوق الواردة في الصكوك الدولية التي تشير إلى الحق في الجنسية، وأبرز الحالات التي يمكن أن تثير جدالاً فيما يتعلق بقضية المواطنة. |
En mi calidad de Presidenta de la primera Reunión Bienal, quiero aprovechar esta oportunidad para dar a la Primera Comisión una visión general de los objetivos y los logros fundamentales de ese encuentro. | UN | وبصفتي رئيسة للاجتماع الأول، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأقدم إلى اللجنة الأولى استعراضاً عاماً للأهداف والإنجازات الرئيسية لهذا الاجتماع. |
Acoge complacida la intención del Grupo de Estudio de preparar un informe que incluya un panorama de los antecedentes generales, un análisis de la jurisprudencia y las recomendaciones que proceda, así como su intención de completar su labor en 2013. | UN | ورحبت باعتزام الفريق الدراسي إعداد تقرير يتضمن استعراضاً عاماً للخلفية الأساسية للموضوع، وتحليلاً للسوابق القضائية، ووضع توصيات ملائمة بشأن المسألة فضلاً عن اعتزامه استكمال عمله في عام 2013. |
Se ha elaborado un resumen general para cada país en que se describen cada uno de esos temas. | UN | وهناك ملخص عن كل بلد يقدم استعراضاً عاماً للاستنتاجات في كل واحد من المجالات المتعلقة بالمواضيع. |
El Director hizo una reseña general de la labor de la Organización y su papel en la promoción de los derechos humanos en todo el mundo, incluida la inauguración del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, y del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en las esfera de los derechos humanos. | UN | وقدم المدير استعراضاً عاماً لعمل المنظمة ودورها في تعزيز حقوق الانسان على نطاق العالم، بما في ذلك بدء العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الانسان. |
El capítulo III trata en general de las diversas situaciones en que se han producido violaciones del derecho a la vida que tienen que ver con el mandato de la Relatora Especial. | UN | ويقدم الفرع الثالث استعراضاً عاماً لمختلف الحالات التي تنطوي على انتهاكات للحق في الحياة تتصل بولاية المقررة الخاصة. |
En el capítulo VI se ofrece una descripción general de la situación con posterioridad a las visitas de la Relatora Especial a los países. | UN | ويقدم الفرع السادس استعراضاً عاماً للتطورات على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
Se presentará una reseña general de la labor que se ha realizado hasta la fecha y se esbozará lo que queda por hacer. | UN | وسوف تقدم استعراضاً عاماً للأعمال التي أنجزت حتى الآن، وستلخص ما هو قادم. |
En el cuadro 1 infra figura una sinopsis de las tendencias de las operaciones de mantenimiento de la paz en los ejercicios económicos de 2004/05 a 2010/11. | UN | 10 - ويقدم الجدول 1 أدناه استعراضاً عاماً للاتجاهات في عمليات حفظ السلام للفترات المالية من 2004/2005 إلى 2010/2011. |