ويكيبيديا

    "استعراضها لتقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su examen del informe
        
    • examen del informe de
        
    • examen del informe sobre
        
    • examinar el informe sobre
        
    La Comisión se propone estudiar este asunto en el contexto de su examen del informe del Secretario General al respecto. UN وتعتزم اللجنة بحث هذا اﻷمر في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة.
    Sin embargo, debido al gran volumen de trabajo, la Comisión Consultiva no pudo terminar su examen del informe sobre la ejecución en el actual período de sesiones. UN بيد أنه، بسبب ثقل عبء عملها لن يتيسر للجنة الاستشارية إكمال استعراضها لتقرير اﻷداء في الدورة الحالية.
    La Comisión se propone estudiar este asunto en el contexto de su examen del informe del Secretario General al respecto. UN وتعتزم اللجنة بحث هذا اﻷمر في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة.
    La Comisión presentará nuevas observaciones y recomendaciones sobre el proyecto de mejora del programa de visitas tras su examen del informe sobre el tema que ha de preparar el Secretario General. UN وسوف تقدم اللجنة مزيدا من التعليقات والتوصيات بشأن مشروع تجربة الزوار بعد استعراضها لتقرير الأمين العام بشأن الموضوع.
    También decidió que debía proporcionarse la información, en su totalidad, si la Asamblea lo solicitaba en el momento de proceder al examen del informe de la Comisión. UN وقررت كذلك أنه ينبغي توفير المعلومات، برمتها، إذا طلبتها الجمعية في وقت استعراضها لتقرير اللجنة.
    La Comisión Consultiva realizó con diligencia su examen del informe del Secretario General y no ha ocasionado demora alguna. UN وقال إن اللجنة الاستشارية أجرت استعراضها لتقرير الأمين العام على وجه السرعة وليست مسؤولة عن أية حالات تأخير.
    La Comisión tiene intención de formular observaciones y recomendaciones sobre todos los aspectos de la enajenación de los bienes de la UNAMSIL en el contexto de su examen del informe sobre la liquidación de la Misión. UN وتعتزم اللجنة تقديم تعليقاتها وتوصياتها بشأن جميع جوانب التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في سياق استعراضها لتقرير تصفية البعثة.
    En el contexto de su examen del informe sinóptico de 2012, se informó a la Comisión de que, tras no haberse logrado obtener el sistema necesario mediante un proceso de adquisición externa, había comenzado a elaborarse una solución a nivel interno que estaba en su etapa inicial. UN وأبلغت اللجنة في سياق استعراضها لتقرير الاستعراض العام لعام 2012 أنه بعد محاولات فاشلة للحصول على النظام المطلوب من خلال عملية شراء خارجية، بدأ وضع حل داخلي، وهو في مراحله الأولية.
    La Comisión Consultiva señala que todavía no se ha adoptado una decisión definitiva sobre la manera más económica de utilizar la red de telecomunicaciones de las Naciones Unidas y que se propone volver a considerar esta cuestión en el contexto de su examen del informe que el Secretario General ha de presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اتخاذ قرار نهائي بشأن أشد السبل فعالية من حيث التكلفة لتشغيل شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة لا يزال أمرا معلقا، وأن اللجنة الاستشارية تنوي العودة إلى هذه المسألة في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Por ejemplo, después de su examen del informe sobre Panamá, en 2011, el Comité acogió con beneplácito el aumento del apoyo prestado por el Estado parte a la educación preescolar no formal en las zonas indígenas, y los esfuerzos encaminados a revisar y modernizar los planes de estudios nacionales. UN فعلى سبيل المثال، رحبت اللجنة في أعقاب استعراضها لتقرير بنما لعام 2011، بزيادة الدعم المقدم من الدولة الطرف إلى التعليم غير النظامي في رياض الأطفال في مناطق الشعوب الأصلية، والجهود الرامية إلى تنقيح وتحديث المناهج الدراسية الوطنية.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva no considera apropiado recomendar, en el contexto de su examen del informe del Secretario General (A/49/717), cuántos puestos deberían transferirse de la cuenta de apoyo al presupuesto ordinario. UN لذا لم تر اللجنة الاستشارية أن من المناسب التوصية، في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام (A/49/717)، بعدد الوظائف التي ينبغي تحويلها من حساب الدعم إلى الميزانية البرنامجية.
    b) Que recabara las opiniones de los Estados Miembros comprendidas las de los que habían respondido a las notas antes mencionadas, sobre la base de su examen del informe del Secretario GeneralE/CN.15/1996/18. UN )ب( أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء، بما فيها التي لم ترد على المذكرتين المذكورتين أعلاه، استنادا إلى استعراضها لتقرير اﻷمين العام،)٦٥( بشأن ما يلي :
    La Comisión se referirá en detalle a esta cuestión en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre la presupuestación basada en los resultados (A/54/456 y Add.1 a 5). UN وستعلق اللجنة بتفصيل على هذا الموضوع في سياق استعراضها لتقرير الأمين العام عن الميزنة على أساس النتائج A/54/456) و Add.1-5).
    a. Servicios sustantivos para reuniones: asistencia a la Asamblea General en su examen del informe del Alto Comisionado (2); asistencia a la Tercera Comisión en su examen del informe del Alto Comisionado (8); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: مساعدة الجمعية العامة في استعراضها لتقرير المفوض السامي (2)؛ مساعدة اللجنة الثالثة في استعراضها لتقرير المفوض السامي (8)؛
    La Comisión Consultiva recuerda que en su examen del informe de ejecución financiera para el período que concluyó el 30 de junio de 2004, la Comisión señaló que grandes sumas de obligaciones de ejercicios anteriores, que se habían incluido en los informes sobre la ejecución como gastos, se cancelaron ulteriormente. UN 5 - و تذكِّر اللجنة الاستشارية بأنها قد أشارت، في استعراضها لتقرير الأداء المالي للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، إلى أن المبالغ الكبيرة لالتزامات الفترات السابقة التي أُدرجت في تقارير الأداء باعتبارها نفقات قد جرى إلغاؤها في وقت لاحق.
    Los datos financieros actualizados sobre los gastos efectivos se presentarán a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para su examen del informe sobre la ejecución del presupuesto de la ONUCI correspondiente al período 2005/2006 y el informe sobre el presupuesto para el período 2007/2008. UN وستتاح البيانات المالية المستكملة عن الإنفاق الفعلي إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في إطار استعراضها لتقرير أداء عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن الفترة 2005/2006 وتقرير ميزانيتها عن الفترة 2007/2008.
    La Comisión Consultiva recuerda que en su examen del informe de ejecución financiera correspondiente al período que concluyó el 30 de junio de 2004, señaló que grandes sumas de obligaciones de ejercicios anteriores, que se habían incluido en los informes sobre la ejecución como gastos, ulteriormente fueron canceladas. UN تذكّر اللجنة الاستشارية بأنها قد أشارت، في استعراضها لتقرير الأداء المالي للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، إلى أن المبالغ الكبيرة لالتزامات الفترات السابقة التي أُدرجت في تقارير الأداء باعتبارها نفقات قد جرى إلغاؤها في وقت لاحق.
    a. Servicios sustantivos para reuniones: asistencia a la Asamblea General en su examen del informe del Alto Comisionado (4); asistencia a la Tercera Comisión en su examen del informe del Alto Comisionado (16); UN تقديم المساعدة للجمعية العامة في استعراضها لتقرير المفوض السامي (4)؛ تقديم المساعدة للجنة الثالثة في استعراضها لتقرير المفوض السامي (16)؛
    a. Servicios sustantivos para reuniones: asistencia a la Asamblea General en su examen del informe del Alto Comisionado (4); asistencia a la Tercera Comisión en su examen del informe del Alto Comisionado (16); UN (أ) تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: تقديم المساعدة للجمعية العامة في استعراضها لتقرير المفوض السامي (4)؛ تقديم المساعدة للجنة الثالثة في استعراضها لتقرير المفوض السامي (16)؛
    13. En relación con el examen del informe de la República Democrática del Congo, el Comité expresó su grave preocupación por el fenómeno de la violación de mujeres y el carácter generalizado y persistente de otras formas de violencia contra ellas por hombres armados. UN 13- وأعربت اللجنة، لدى استعراضها لتقرير جمهورية الكونغو الديمقراطية، عن قلقها البالغ إزاء حالات اغتصاب النساء ونطاق أشكال العنف الأخرى واستمرارها ضدهن على يد رجال مسلحين.
    La Comisión Consultiva, al examinar el informe sobre la ejecución de los programas correspondiente al bienio 1988-1989, reconoció que en el informe no se evaluaban la calidad ni la aplicabilidad de los productos ejecutados, por lo que recomendó que se suspendiera el proceso de supervisión de la ejecución de los programas de las Naciones Unidas hasta que se elaborara una metodología satisfactoria (A/45/617, párr. 23). UN واعترفت اللجنة الاستشارية، عند استعراضها لتقرير اﻷداء البرنامجي لفترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩ بأن التقرير لم يقيم جودة النواتج التي أنجزت ولا صلتها باﻷهداف، وأوصت بتعليق عملية رصد اﻷداء البرنامجي لﻷمم المتحدة، في انتظار استحداث منهجية مرضية )A/45/617، الفقرة ٢٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد