Se sugirió que la Asamblea General debería tener en cuenta esos desafíos durante su examen de la aplicación de las resoluciones. | UN | وارتئي أن تأخذ الجمعية العامة هذه التحديات بعين الاعتبار لدى استعراضها لتنفيذ قراريها. |
Además, se debatió la metodología de la labor de la Comisión con respecto a ese tema, en particular su examen de la aplicación de las reglas y normas por los Estados Miembros. | UN | وفضلا عن ذلك، نُوقشت منهجية عمل اللجنة بشأن هذا البند، ولا سيما استعراضها لتنفيذ الدول الأعضاء للمعايير والقواعد. |
Del mismo modo, la Asamblea General fallaría en sus deliberaciones sobre los acontecimientos relacionados con el derecho del mar o en su examen de la aplicación de la Convención si no contase con la contribución y la participación de los diversos órganos internacionales competentes. | UN | وبالمثل، فإن مــداولات الجمعيــة العامة بشــأن التطورات المتصلة بقانون البحار، أو استعراضها لتنفيذ الاتفاقية، لن يكتمــلا دون إسهام أو مشاركة مختلــف الهيئات الدولية المختصة. |
Corresponde exclusivamente a los Estados Miembros pactar entre ellos la manera de examinar la aplicación de la resolución 218 B. | UN | فالدول اﻷعضاء وحدها هي التي تتفق فيما بينها بشأن الطريقة التي تُجري استعراضها لتنفيذ القرار ٤٨/٢١٨ باء. |
En la misma resolución, el Consejo pidió a sus comisiones orgánicas que, cuando en 2005 examinaran la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias, procurasen complementar al máximo su labor y seguir las orientaciones del Consejo Económico y Social y la Asamblea General. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى لجانه الفنية، خلال استعراضها لتنفيذ المؤتمر في عام 2005، أن تتوخى التكامل في أعمالها وأن تسترشد بأعمال المجلس والجمعية العامة. |
En el caso de la República Centroafricana, Maldivas y Mozambique, el Comité procedió con su examen de la aplicación de la Convención en los Estados partes de que se trata. | UN | وأما فيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى وملديف وموزامبيق فقد شرعت اللجنة في إجراء استعراضها لتنفيذ أحكام الاتفاقية في الدول اﻷطراف المعنية. |
En su 1042ª sesión, celebrada el 1º de agosto de 1994, el Comité tomó nota de la solicitud formulada por el Gobierno del Afganistán de que aplazara su examen de la aplicación de la Convención en ese Estado, aunque decidió mantener la cuestión en su programa. | UN | ٥٦٦ - أحاطت اللجنة علما في جلستها ١٠٤٢ المعقودة في ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ بطلب حكومة أفغانستان أن ترجئ اللجنة استعراضها لتنفيذ الاتفاقية في تلك الدولة، ولكنها قررت أن تبقي المسألة مدرجة في جدول أعمالها. |
En su 1042ª sesión, celebrada el 1º de agosto de 1994, el Comité tomó nota de la solicitud formulada por el Gobierno del Afganistán de que aplazara su examen de la aplicación de la Convención en ese Estado, aunque decidió mantener la cuestión en su programa. | UN | ٥٦٦ - أحاطت اللجنة علما في جلستها ١٠٤٢ المعقودة في ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ بطلب حكومة أفغانستان أن ترجئ اللجنة استعراضها لتنفيذ الاتفاقية في تلك الدولة، ولكنها قررت أن تبقي المسألة مدرجة في جدول أعمالها. |
La Asamblea General examina periódicamente la cuestión de la migración internacional y el desarrollo y la protección de los derechos humanos de los migrantes, en el marco de su examen de la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | 94 - تنظر الجمعية العامة بانتظام في مسألة الهجرة الدولية والتنمية وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين في إطار استعراضها لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Conjuntamente con los supervisores del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible y la UNCTAD, el Departamento prestó apoyo sustantivo a la Comisión en su cuarto período de sesiones para facilitar su examen de la aplicación del Programa de Acción. | UN | ٦ - قامت إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، بالتعاون مع مديري المهام التابعين للجنة التنمية المستدامة ومع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، بتقديم دعم فني الى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة من أجل تيسير استعراضها لتنفيذ برنامج العمل. |
abarcará también los estimulantes de tipo anfetamina, como parte de su examen de la aplicación del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 1019, No. 14956. | UN | وسوف يتناول التقرير السنوي للهيئة)٣( المنشطـات اﻷمفيتامينيـة، كجزء من استعراضها لتنفيذ اتفاقية المؤثرات العقليـة لسنة ١٧٩١.)٤( |
35. Invita a la Comisión de Desarrollo Social a que, en su examen de la aplicación de la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción, haga hincapié en el aumento del intercambio de experiencias nacionales, regionales e internacionales, los diálogos interactivos entre expertos y especialistas sobre cuestiones específicas y el intercambio de las mejores prácticas y la experiencia adquirida; | UN | 35 - تدعو لجنة التنمية الاجتماعية إلى التشديد في استعراضها لتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل على زيادة وتيرة تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية والدولية، وإقامة حوارات مركزة وتفاعلية بين الخبراء والممارسين، وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛ |
35. Invita a la Comisión de Desarrollo Social a que, en su examen de la aplicación de la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el Programa de Acción, haga hincapié en el aumento del intercambio de experiencias nacionales, regionales e internacionales, los diálogos interactivos entre expertos y especialistas sobre cuestiones específicas y el intercambio de las mejores prácticas y la experiencia adquirida; | UN | 35 - تدعو لجنة التنمية الاجتماعية إلى التشديد في استعراضها لتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل على زيادة وتيرة تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية والدولية وإقامة حوارات تفاعلية تتسم بالتركيز بين الخبراء والقائمين على التنفيذ وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛ |
Ya que se ha asignado al CCT la tarea de consolidar los enfoques de la vigilancia de los objetivos estratégicos, puede encomendársele un análisis preliminar de los perfiles de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía a fin de hacer aportaciones científicas y asesorar al CRIC para su examen de la aplicación de la Convención. | UN | وبما أن لجنة العلم والتكنولوجيا كُلِّفت بتقوية نُهُج رصد الأهداف الاستراتيجية، فقد يُعهد إليها بإعداد تحليل أولي لموجز يتناول الملامح العامة للتصحر/تردي الأراضي والجفاف من أجل تقديم مساهمة ومشورة علمية للجنة في استعراضها لتنفيذ الاتفاقية. |
Sin embargo, podrían hacerse aportaciones a la Comisión de Desarrollo Social para su examen de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social que comenzará en 1999, así como para el examen y evaluación generales que se realizarán en el año 2000 (véase E/CN.6/1997/6, párr. 22). | UN | ومع ذلك يمكن تقديم إسهام إلى لجنة التنمية الاجتماعية في مجال استعراضها لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيبدأ في عام ١٩٩٩، والاستعراض والتقييم الشاملين في عام ٢٠٠٠ )انظر E/CN.6/1997/6، الفقرة ٢٢(. |
En su 55° período de sesiones, el Comité procedió a examinar la aplicación de la Convención en Antigua y Barbuda. | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين، شرعت اللجنة في إجراء استعراضها لتنفيذ أحكام الاتفاقية في أنتيغوا وبربودا. |
1. Al examinar la aplicación de los diversos sectores del programa de desarrollo de las Naciones Unidas, las comisiones orgánicas podrían prestar especial atención a la evaluación del efecto de las políticas de ese sector en la consecución del objetivo de empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos. | UN | 1 - في إمكان اللجان الفنية، لدى استعراضها لتنفيذ مختلف القطاعات لخطة الأمم المتحدة للتنمية، أن تولى اهتماما خاصا بتقييم أثر السياسات في مجالها المحدد على تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع. |
En la misma resolución, el Consejo pidió a sus comisiones orgánicas que, cuando en 2005 examinaran la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias, procurasen complementar al máximo su labor y seguir las orientaciones del Consejo Económico y Social y la Asamblea General. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى لجانه الفنية، خلال استعراضها لتنفيذ المؤتمر في عام 2005، أن تتوخى التكامل في أعمالها وأن تسترشد بأعمال المجلس والجمعية العامة. |