En 2004 se registraron progresos significativos en el examen por homólogos de las publicaciones más importantes de la CEPA. | UN | وفي عام 2004 أُحرز تقدم ملموس في مجال استعراض الأقران للمنشورات الرئيسية للجنة. |
En 2004 se registraron progresos significativos en el examen por homólogos de las publicaciones más importantes de la CEPA. | UN | وخلال عام 2004، أحرز تقدم ملموس في مجال استعراض الأقران للمنشورات الرئيسية للجنة. |
También se sugirió que la revisión por pares podría ser una manera de supervisar las actividades de seguimiento. | UN | واقترح مشاركون إمكانية أن يكون استعراض الأقران إحدى طرق رصد أنشطة المتابعة. |
Este examen entre los propios países africanos no es hostil y fomenta la confianza mutua entre los Estados en cuestión. | UN | ولا تقوم عملية استعراض الأقران على العداء، وهي تشجع على تبادل الثقة والائتمان فيما بين الدول المعنية. |
Varias delegaciones estaban de acuerdo con la recomendación del grupo que había realizado el examen por pares de que todas las evaluaciones presentadas a la Junta debían ir acompañadas de una respuesta de la dirección. | UN | وأيدت وفود عديدة توصية فريق استعراض الأقران بأن تكون التقييمات المقدمة إلى المجلس مصحوبة برد من الإدارة. |
El documento también incluye un resumen de las deliberaciones del examen entre homólogos a nivel intergubernamental del API de Viet Nam. | UN | وتشتمل على موجز للمداولات التي جرت خلال استعراض الأقران الحكومي الدولي المتعلق باستعراض سياسات الاستثمار في فييت نام. |
Reunión de examen por homólogos de la función de la información para el desarrollo en la economía | UN | اجتماع استعراض الأقران بشأن دور المعلومات الإنمائية في الاقتصاد |
Respaldamos las visitas de examen por homólogos y también deseamos dar las gracias a la República Bolivariana de Venezuela por su invitación a realizar una visita el año que viene. | UN | ونحن نؤيد مواصلة زيارات استعراض الأقران. ونود أيضا أن نشكر جمهورية فنزويلا البوليفارية على دعوتها للزيارة العام المقبل. |
Mecanismo de examen por homólogos para vigilar el Plan estratégico e institucional de mediano plazo | UN | آلية استعراض الأقران لرصد الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل |
revisión por pares para una evaluación externa independiente de la Dependencia Común de Inspección | UN | استعراض الأقران من أجل إجراء تقييم خارجي مستقل لوحدة التفتيش المشتركة |
El panel estaba integrado por expertos en supervisión de categoría superior que llevaron a cabo la revisión por pares de conformidad con las mejores prácticas profesionales imperantes en la comunidad que se dedica a la supervisión. | UN | وتألف الفريق من خبراء كبار في مجال الرقابة وأجرى استعراض الأقران وفقا لأفضل الممارسات المهنية السائدة في مجال الرقابة. |
El panel de revisión por pares determinó que eran conformes con las normas y criterios del Grupo. | UN | وخلُص فريق استعراض الأقران إلى أن هذه القواعد والمعايير متوائمة مع قواعد ومعايير الفريق المعني بالتقييم. |
Encomiamos la creación del mecanismo de examen entre los propios países africanos, al que ya se han adherido 16 países. | UN | ونثني على إنشاء آلية استعراض الأقران للشراكة الجديدة. |
Mi delegación se complace en informar de que el Mecanismo de examen entre los propios países africanos sigue atrayendo la participación y ganando la aceptación de una amplia gama de partes interesadas de Kenya. | UN | يسعد وفد بلدي أن ينقل أن آلية استعراض الأقران تواصل جذب المشاركة وتحظى بالقبول لدى طيف واسع من ذوي المصلحة في كينيا. |
Con respecto al examen por pares, la respuesta de la dirección figuraría probablemente en una declaración de política presentada a la Junta en la próxima reunión anual. | UN | أما فيما يخص استعراض الأقران فإن رد الإدارة سوف يوضع غالبا في صيغة بيان للسياسة العامة يقدم إلى المجلس في الاجتماع السنوي القادم. |
El mecanismo de examen entre homólogos fue establecido por el UNEG y está basado en una metodología sólida. | UN | وقد تولى فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وضع آلية استعراض الأقران التي تتبع منهجية قوية. |
:: Contribuir al establecimiento del mecanismo de examen entre pares y someterse a esos exámenes; | UN | الإسهام في إنشاء آلية استعراض الأقران وقبول الاستعراض الذي تضطلع به؛ |
Uno de los principales logros en este sentido es el mecanismo de examen entre participantes de la aplicación del sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | ويتمثل أحد الإنجازات الرئيسية هنا في نظام استعراض الأقران لتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
Es estimulante y tranquilizador que un gran número de participantes sean objeto de supervisión mediante el mecanismo de evaluación por los propios participantes, lo que es importante para la credibilidad permanente del sistema. | UN | ومن المشجع والمطمئن أن عددا كبيرا من المشتركين يخضعون للرصد في إطار آلية استعراض الأقران. وهو أمر هام لاستمرار مصداقية النظام. |
Además del examen entre países propuesto que se ha descrito anteriormente, el Consejo de Derechos Humanos debería desempeñar las siguientes funciones: | UN | 11 - وإضافة إلى استعراض الأقران المقترح والمبين أعلاه، ينبغي أيضا لمجلس حقوق الإنسان أن يضطلع بالمهام التالية: |
Hasta la fecha, 25 países se han adherido al Mecanismo y tres han concluido su proceso de examen por los pares. | UN | ولحد الآن انضم 25 بلدا إلى الآلية وأنجزت ثلاثة بلدان عملية استعراض الأقران. |
El sistema interno actual de administración de justicia de la Organización se estableció hace muchos decenios y se basa en gran medida en un mecanismo de revisión entre pares que depende de la participación voluntaria de los funcionarios. | UN | 6 - وقد أنشئ النظام الحالي لإقامة العدل الداخلي في المنظمة قبل عدة عقود وهو يعتمد إلى حد بعيد على آلية تقوم على استعراض الأقران تجري المشاركة فيها على أساس طوعي. |
Se convocó una reunión de examen colegiado para deliberar sobre el anteproyecto de informe, evaluarlo y refrendarlo. | UN | وعُقد اجتماع استعراض الأقران للنظر في تقرير المشروع الأول وتقييمه والمصادقة عليه. |
E. examen inter pares de la función de evaluación del UNICEF | UN | هاء - استعراض الأقران لمهمة التقييم في اليونيسيف |
Fiji ha recurrido al examen entre iguales en algunas ocasiones; en la muerte de un ejecutivo en un incendio y en otro incendio que arrasó una tienda por departamentos. | UN | واستخدمت فيجي " استعراض الأقران " عدة مرات، وأيضا في حالة وفاة مدير بسبب حريق وحريق دمر أحد المتاجر تدميرا تاما. |