Anexo examen de los procedimientos ACTUALES DE LA CINU | UN | استعراض الإجراءات الراهنة للجنة الأمم المتحدة للتعويضات |
Asimismo, esperamos que se consulte a los Estados Miembros respecto del examen de los procedimientos especiales. | UN | وبالمثل، نتوقع أيضاً إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن استعراض الإجراءات الخاصة. |
examinar los procedimientos de gestión y administración para promover las relaciones eficaces | UN | استعراض الإجراءات القائمة في مجالي التنظيم والإدارة لتعزيز فعالية الصلات |
Se están realizando esfuerzos por ayudar a esos países a examinar las medidas esenciales necesarias para acelerar los progresos hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio e identificar la asistencia específica que se precisa. | UN | ويجري بذل الجهود الآن لدعم هذه البلدان في استعراض الإجراءات الضرورية اللازمة للتعجيل بإحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتحديد الدعم المحدد المطلوب. |
a) revisar los procedimientos actuales para solicitar la reparación a fin de que sea accesible a todas las víctimas de la tortura y los malos tratos; | UN | (أ) استعراض الإجراءات القائمة لطلب التعويض للتأكد من أنها متاحة لجميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة؛ |
panorama general de las medidas que van a adoptar las organizaciones participantes en relación con las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección | UN | استعراض الإجراءات التي ينبغي اتخاذها من جانب المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
En 2001, el Fondo inició una revisión de los procedimientos financieros con objeto de racionalizarlos y simplificarlos. | UN | وفي عام 2001، بدأ الصندوق في استعراض الإجراءات المالية بغرض ترشيدها وتبسيطها. |
Teniendo en cuenta el proceso de examen de los procedimientos especiales que está llevando a cabo el Consejo de Derechos Humanos, y sus resoluciones pertinentes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان، وقراراته ذات الصلة، |
" Teniendo en cuenta el proceso de examen de los procedimientos especiales que ha iniciado el Consejo de Derechos Humanos " , | UN | ' ' وإذ تضع في اعتبارها عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان،`` |
Teniendo en cuenta el proceso de examen de los procedimientos especiales que está llevando a cabo el Consejo de Derechos Humanos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان، |
Teniendo en cuenta el proceso de examen de los procedimientos especiales que está llevando a cabo el Consejo de Derechos Humanos, y sus resoluciones pertinentes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان، وقراراته ذات الصلة، |
Recomendación 5: examinar los procedimientos de gestión y administración para promover las relaciones eficaces | UN | التوصية 5: استعراض الإجراءات القائمة في مجالي التنظيم والإدارة لتعزيز فعالية الصلات |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con la Junta en que se deben determinar con claridad las razones de las demoras en el despliegue y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico y examinar los procedimientos actuales para la reposición de dichas existencias. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس في قوله إن أسباب التأخير في نشر مخزنات النشر الاستراتيجي وتجديدها ينبغي التأكد منها بوضوح وأن من اللازم استعراض الإجراءات الجارية لتجديد المخزونات. |
Por consiguiente, los Estados parte deben examinar los procedimientos periódicamente con miras a evitar la duplicación y reducir la carga que supone la acumulación de reglamentos para los ciudadanos que soliciten información o servicios al Estado. | UN | ولهذا، ينبغي للدول الأطراف استعراض الإجراءات بصورة منتظمة بغرض تفادي التكرار والحدّ من عبء الإجراءات التنظيمية المفروضة على المواطنين الساعين إلى الحصول على معلومات أو خدمات من الدولة. |
10. Decide examinar las medidas adoptadas por las Partes del anexo I de conformidad con la presente decisión y examinar en su tercer período de sesiones qué nuevas medidas son necesarias. | UN | 10- يقرر استعراض الإجراءات التي تتخذها الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وفقاً لهذا المقرر، والنظر في دورته الثالثة في ما يلزم اتخاذه من إجراءات أخرى. |
a) revisar los procedimientos actuales para solicitar la reparación a fin de que sea accesible a todas las víctimas de la tortura y los malos tratos; | UN | (أ) استعراض الإجراءات القائمة لطلب التعويض للتأكد من أنها متاحة لجميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة؛ |
panorama general de las medidas que van a adoptar las organizaciones participantes en relación con las recomendaciones de la | UN | استعراض الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
El Brasil sigue decidido a contribuir al proceso de revisión de los procedimientos especiales elaborados por la antigua Comisión de Derechos Humanos. | UN | ولا تزال البرازيل ملتزمة بالمساهمة في عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي وضعتها لجنة حقوق الإنسان السابقة. |
:: examen de las medidas y determinación de las enseñanzas para mejorar los procesos | UN | :: استعراض الإجراءات واستجلاء الدروس لتحسين العمليات |
Así pues, recomienda que, en adelante, se pida al Secretario General que examine los procedimientos vigentes y formule propuestas para mejorarlos. | UN | وبالتالي، فإنها توصي بـأن يُطلب مستقبلا إلى الأمين العام استعراض الإجراءات الحالية وتقديم مقترحات لتحسينها. |
V. Examen de las actividades INTERNACIONALES CON RESPECTO A SUDAFRICA 91 - 107 25 | UN | خامسا - استعراض اﻹجراءات المتخذة على الصعيد الدولـي فيمــا يتعلــق بجنوب افريقيا |
Se debería considerar la posibilidad de examinar el procedimiento para el nombramiento del Presidente y el Vicepresidente, en particular el establecimiento de un plazo para la presentación de sus candidaturas y la posibilidad de elegirlos de entre los miembros de la Comisión. | UN | وينبغي النظر في استعراض اﻹجراءات المتعلقة بتعيين الرئيس ونائب الرئيس، بما في ذلك تحديد موعد نهائي لتقديم الترشيحات، وإمكانية أن ينتخب أعضاء اللجنة من بينهم عضوين لهذين المنصبين. ضميمة |
Sección adjunta 1. sinopsis de las medidas que han de adoptar las organizaciones participantes con respecto a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección 81 | UN | المرفق 1 استعراض الإجراءات التي ستتخذها المؤسسات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 82 |
El examen de ambos tipos de casos en la Secretaría corre a cargo de la Dependencia de Revisión de Decisiones Administrativas de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وفي الحالتين تتولى الاستعراض في اﻷمانة العامة وحدة استعراض اﻹجراءات اﻹدارية التابعة لمكتب تنظيم الموارد البشرية. |
Con el apoyo del Sindicato del Personal, ya se ha llevado a cabo una revisión del procedimiento para las reclamaciones menores y se propone ahora ampliar esa revisión para incluir las decisiones de la administración y simplificar las normas que ésta aplica en la actualidad. | UN | ولقد تم بالفعل، بدعم من اتحاد الموظفين، استعراض اﻹجراءات المتعلقة بالمطالبات الصغيرة. ومن المزمع اﻵن توسيع ذلك الاستعراض لكي يشمل اﻹجراءات التي تتخذها اﻹدارة ولتبسيط القواعد التي تتبعها اﻹدارة حاليا. |
La Conferencia de las Partes examinará las medidas enumeradas en los párrafos 42 a 47 en su segunda reunión, basándose en las aportaciones de las Partes y de otros participantes en el sistema. | UN | 52 - سيتم استعراض الإجراءات الواردة بالفقرات من 42 إلى 47 بواسطة مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني، استناداً إلى المدخلات المقدمة من الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى بالشبكة. |
Para mejorar la capacidad internacional para investigar esos incidentes, debe pedirse al Secretario General que revise los procedimientos existentes que figuran en su informe A/44/561 sobre las armas químicas y bacteriológicas o biológicas de fecha 4 de octubre de 1989, aprobado por la Asamblea General el 4 de diciembre de 1990 (A/Res/45/57). | UN | بغية تدعيم القدرات الدولية للتحقيق في هذه الحوادث، ينبغي أن يُطلَب إلى الأمين العام استعراض الإجراءات القائمـة الواردة في تقرير الأميـن العـام (A/44/56) عن الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية (البيولوجية) المؤرخ في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1989 والذي أيدته الجمعية العامة في 4 كانون الأول/ديسمبر 1990 (A/Res/45/57). |