ويكيبيديا

    "استعراض الإجراءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • examen de los procedimientos
        
    • examinar los procedimientos
        
    • examinar las medidas
        
    • revisar los procedimientos
        
    • panorama general de las medidas
        
    • revisión de los procedimientos
        
    • examen de las medidas
        
    • examine los procedimientos
        
    • Examen de las actividades
        
    • de examinar el procedimiento
        
    • sinopsis de las medidas
        
    • de Revisión de Decisiones
        
    • revisión del procedimiento
        
    • examinará las medidas
        
    • que revise los procedimientos
        
    Anexo examen de los procedimientos ACTUALES DE LA CINU UN استعراض الإجراءات الراهنة للجنة الأمم المتحدة للتعويضات
    Asimismo, esperamos que se consulte a los Estados Miembros respecto del examen de los procedimientos especiales. UN وبالمثل، نتوقع أيضاً إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن استعراض الإجراءات الخاصة.
    examinar los procedimientos de gestión y administración para promover las relaciones eficaces UN استعراض الإجراءات القائمة في مجالي التنظيم والإدارة لتعزيز فعالية الصلات
    Se están realizando esfuerzos por ayudar a esos países a examinar las medidas esenciales necesarias para acelerar los progresos hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio e identificar la asistencia específica que se precisa. UN ويجري بذل الجهود الآن لدعم هذه البلدان في استعراض الإجراءات الضرورية اللازمة للتعجيل بإحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتحديد الدعم المحدد المطلوب.
    a) revisar los procedimientos actuales para solicitar la reparación a fin de que sea accesible a todas las víctimas de la tortura y los malos tratos; UN (أ) استعراض الإجراءات القائمة لطلب التعويض للتأكد من أنها متاحة لجميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة؛
    panorama general de las medidas que van a adoptar las organizaciones participantes en relación con las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección UN استعراض الإجراءات التي ينبغي اتخاذها من جانب المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    En 2001, el Fondo inició una revisión de los procedimientos financieros con objeto de racionalizarlos y simplificarlos. UN وفي عام 2001، بدأ الصندوق في استعراض الإجراءات المالية بغرض ترشيدها وتبسيطها.
    Teniendo en cuenta el proceso de examen de los procedimientos especiales que está llevando a cabo el Consejo de Derechos Humanos, y sus resoluciones pertinentes, UN وإذ تضع في اعتبارها عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان، وقراراته ذات الصلة،
    " Teniendo en cuenta el proceso de examen de los procedimientos especiales que ha iniciado el Consejo de Derechos Humanos " , UN ' ' وإذ تضع في اعتبارها عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان،``
    Teniendo en cuenta el proceso de examen de los procedimientos especiales que está llevando a cabo el Consejo de Derechos Humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان،
    Teniendo en cuenta el proceso de examen de los procedimientos especiales que está llevando a cabo el Consejo de Derechos Humanos, y sus resoluciones pertinentes, UN وإذ تضع في اعتبارها عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان، وقراراته ذات الصلة،
    Recomendación 5: examinar los procedimientos de gestión y administración para promover las relaciones eficaces UN التوصية 5: استعراض الإجراءات القائمة في مجالي التنظيم والإدارة لتعزيز فعالية الصلات
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la Junta en que se deben determinar con claridad las razones de las demoras en el despliegue y la reposición de las existencias para el despliegue estratégico y examinar los procedimientos actuales para la reposición de dichas existencias. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس في قوله إن أسباب التأخير في نشر مخزنات النشر الاستراتيجي وتجديدها ينبغي التأكد منها بوضوح وأن من اللازم استعراض الإجراءات الجارية لتجديد المخزونات.
    Por consiguiente, los Estados parte deben examinar los procedimientos periódicamente con miras a evitar la duplicación y reducir la carga que supone la acumulación de reglamentos para los ciudadanos que soliciten información o servicios al Estado. UN ولهذا، ينبغي للدول الأطراف استعراض الإجراءات بصورة منتظمة بغرض تفادي التكرار والحدّ من عبء الإجراءات التنظيمية المفروضة على المواطنين الساعين إلى الحصول على معلومات أو خدمات من الدولة.
    10. Decide examinar las medidas adoptadas por las Partes del anexo I de conformidad con la presente decisión y examinar en su tercer período de sesiones qué nuevas medidas son necesarias. UN 10- يقرر استعراض الإجراءات التي تتخذها الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وفقاً لهذا المقرر، والنظر في دورته الثالثة في ما يلزم اتخاذه من إجراءات أخرى.
    a) revisar los procedimientos actuales para solicitar la reparación a fin de que sea accesible a todas las víctimas de la tortura y los malos tratos; UN (أ) استعراض الإجراءات القائمة لطلب التعويض للتأكد من أنها متاحة لجميع ضحايا التعذيب وسوء المعاملة؛
    panorama general de las medidas que van a adoptar las organizaciones participantes en relación con las recomendaciones de la UN استعراض الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    El Brasil sigue decidido a contribuir al proceso de revisión de los procedimientos especiales elaborados por la antigua Comisión de Derechos Humanos. UN ولا تزال البرازيل ملتزمة بالمساهمة في عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي وضعتها لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    :: examen de las medidas y determinación de las enseñanzas para mejorar los procesos UN :: استعراض الإجراءات واستجلاء الدروس لتحسين العمليات
    Así pues, recomienda que, en adelante, se pida al Secretario General que examine los procedimientos vigentes y formule propuestas para mejorarlos. UN وبالتالي، فإنها توصي بـأن يُطلب مستقبلا إلى الأمين العام استعراض الإجراءات الحالية وتقديم مقترحات لتحسينها.
    V. Examen de las actividades INTERNACIONALES CON RESPECTO A SUDAFRICA 91 - 107 25 UN خامسا - استعراض اﻹجراءات المتخذة على الصعيد الدولـي فيمــا يتعلــق بجنوب افريقيا
    Se debería considerar la posibilidad de examinar el procedimiento para el nombramiento del Presidente y el Vicepresidente, en particular el establecimiento de un plazo para la presentación de sus candidaturas y la posibilidad de elegirlos de entre los miembros de la Comisión. UN وينبغي النظر في استعراض اﻹجراءات المتعلقة بتعيين الرئيس ونائب الرئيس، بما في ذلك تحديد موعد نهائي لتقديم الترشيحات، وإمكانية أن ينتخب أعضاء اللجنة من بينهم عضوين لهذين المنصبين. ضميمة
    Sección adjunta 1. sinopsis de las medidas que han de adoptar las organizaciones participantes con respecto a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección 81 UN المرفق 1 استعراض الإجراءات التي ستتخذها المؤسسات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 82
    El examen de ambos tipos de casos en la Secretaría corre a cargo de la Dependencia de Revisión de Decisiones Administrativas de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وفي الحالتين تتولى الاستعراض في اﻷمانة العامة وحدة استعراض اﻹجراءات اﻹدارية التابعة لمكتب تنظيم الموارد البشرية.
    Con el apoyo del Sindicato del Personal, ya se ha llevado a cabo una revisión del procedimiento para las reclamaciones menores y se propone ahora ampliar esa revisión para incluir las decisiones de la administración y simplificar las normas que ésta aplica en la actualidad. UN ولقد تم بالفعل، بدعم من اتحاد الموظفين، استعراض اﻹجراءات المتعلقة بالمطالبات الصغيرة. ومن المزمع اﻵن توسيع ذلك الاستعراض لكي يشمل اﻹجراءات التي تتخذها اﻹدارة ولتبسيط القواعد التي تتبعها اﻹدارة حاليا.
    La Conferencia de las Partes examinará las medidas enumeradas en los párrafos 42 a 47 en su segunda reunión, basándose en las aportaciones de las Partes y de otros participantes en el sistema. UN 52 - سيتم استعراض الإجراءات الواردة بالفقرات من 42 إلى 47 بواسطة مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني، استناداً إلى المدخلات المقدمة من الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى بالشبكة.
    Para mejorar la capacidad internacional para investigar esos incidentes, debe pedirse al Secretario General que revise los procedimientos existentes que figuran en su informe A/44/561 sobre las armas químicas y bacteriológicas o biológicas de fecha 4 de octubre de 1989, aprobado por la Asamblea General el 4 de diciembre de 1990 (A/Res/45/57). UN بغية تدعيم القدرات الدولية للتحقيق في هذه الحوادث، ينبغي أن يُطلَب إلى الأمين العام استعراض الإجراءات القائمـة الواردة في تقرير الأميـن العـام (A/44/56) عن الأسلحة الكيميائية والبكتريولوجية (البيولوجية) المؤرخ في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1989 والذي أيدته الجمعية العامة في 4 كانون الأول/ديسمبر 1990 (A/Res/45/57).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد