examen del marco de financiación del PMA | UN | استعراض الإطار المالي لبرنامج الأغذية العالمي |
La Junta Internacional de Normas sobre Educación Contable estaba realizando un examen del marco en el que se elaboraban esas Normas. | UN | وأضاف أن مجلس المعايير الدولية للتعليم المحاسبي بصدد استعراض الإطار الذي يجري ضمنه وضع المعايير الدولية للتعليم المحاسبي. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen del marco organizacional de las funciones de información pública de la Secretaría | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض الإطار التنظيمي لوظيفة الإعلام في الأمانة العامة |
También se recordó que en esa misma resolución la Asamblea decidió examinar el marco estratégico en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وأشير أيضا إلى أن الجمعية قررت في نفس القرار استعراض الإطار الاستراتيجي في دورتها الثانية والستين. |
:: Prestación de asesoramiento técnico jurídico a las instituciones de justicia en apoyo a la reforma continuada de los sistemas jurídico e institucional, incluida una revisión del marco jurídico de los Consejos Superiores del poder judicial, la fiscalía y la asistencia letrada | UN | :: تقديم المشورة القانونية التقنية إلى مؤسسات العدالة دعما لاستمرار عملية الإصلاح القانوني والمؤسسي، بما في ذلك استعراض الإطار القانوني للمجالس العليا للقضاء والنيابة العامة وخدمات الدفاع |
examen del marco organizacional de las funciones de información pública de la Secretaría | UN | استعراض الإطار التنظيمي لوظيفة الإعلام في الأمانة العامة |
Informe de actualización sobre el examen del marco de financiación: Categorías de programas | UN | تحديث استعراض الإطار المالي: فئات البرامج |
examen del marco organizacional de las funciones de información pública de la Secretaría | UN | استعراض الإطار التنظيمي لوظيفة الإعلام في الأمانة العامة |
Además, un examen del marco normativo internacional existente revela algunas deficiencias importantes. | UN | وإضافة إلى ذلك، كشف استعراض الإطار التنظيمي الدولي الحالي عن بعض النقائص الهامة. |
Se está llevando a cabo un examen del marco normativo para el programa de declaración de la situación financiera con miras a hacer que el programa tenga más en cuenta los riesgos. | UN | ويجري حاليا استعراض الإطار التنظيمي لبرنامج تقديم الإقرارات المالية بغية إكسابه مزيدا من الحساسية للمخاطر. |
El examen del marco legislativo para la recuperación, a fin de elaborar un marco más sólido para la recuperación de conformidad con la Ley de Gestión de Emergencia de la Defensa Civil. | UN | استعراض الإطار التشريعي للإنعاش، بهدف وضع إطار أقوى للإنعاش بموجب قانون إدارة حالات الطوارئ في إطار الدفاع المدني. |
examen del marco de financiación: Mecanismo de financiación anticipada | UN | استعراض الإطار المالي: مرفق تمويل رأس المال العامل |
Sin embargo, dado que todavía no se habían ultimado los detalles operacionales, la evaluación de la OSSI se limitó al examen del marco conceptual presentado por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en el momento de la auditoría. | UN | بيد أن تقييم المكتب اقتصر على استعراض الإطار المفاهيمي الذي عرضه مكتب إدارة الموارد البشرية في وقت المراجعة نظرا لأن التفاصيل التشغيلية كانت لم تزل قيد الإعداد. |
IV. EL examen del marco INTEGRADO | UN | رابعا - استعراض الإطار المتكامل |
II. examen del marco de gestión financiera existente | UN | ثانيا - استعراض الإطار القائم للإدارة المالية |
examinar el marco jurídico vigente para abordar las deficiencias y asegurar su eficacia en la prevención y la persecución judicial de los delitos de violencia sexual. | UN | استعراض الإطار القانوني الحالي لمعالجة أوجه القصور وضمان فعاليته في منع جرائم العنف الجنسي ومحاكمة مرتكبيها. |
Este enfoque también permitirá al Administrador y a la Junta examinar el marco de financiación del PNUD en forma global y abarcar el presupuesto para los programas y el presupuesto de apoyo. | UN | وهذا النهج سيتيح أيضا لمدير البرنامج والمجلس استعراض الإطار التمويلي للبرنامج الإنمائي بطريقة شاملة مع تغطية ميزانية كل من البرامج والدعم. |
El diálogo se ha centrado en la revisión del marco jurídico, que ha incluido una serie de consultas y debates a nivel nacional y provincial entre las distintas partes afganas. | UN | وتركز الحوار على استعراض الإطار القانوني، وتضمن سلسلة من المشاورات والمناقشات على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بين أصحاب المصلحة الأفغان. |
37. La oradora exhorta al Gobierno de China a considerar la conveniencia de revisar el marco jurídico y normativo de los secretos estatales. | UN | 37 - وحثت حكومة الصين على النظر في استعراض الإطار القانوني والتنظيمي المتصل بأسرار الدولة. |
En el caso específico de la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, el Gobierno estaba examinando el marco jurídico nacional para la ulterior presentación de este instrumento al Parlamento. | UN | وفي الحالة الخاصة للاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، تنكب الحكومة على استعراض الإطار القانوني الوطني بغرض عرض هذا الصك على البرلمان في وقت لاحق. |
Se examinó el marco y se hicieron revisiones en el memorando de entendimiento con la UNOPS (diciembre de 2007) y la Agencia Sueca de Servicios de Rescate (enero de 2008) | UN | جرى استعراض الإطار ونقحت مذكرات الاتفاق المعنية بالتمكين مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (كانون الأول/ديسمبر 2007)، ومع الوكالة السويدية لخدمات الإنقاذ (كانون الثاني/يناير 2008) |
Por tanto, su delegación se pregunta por qué se impidió al Consejo de Derechos Humanos, un órgano intergubernamental, que examinara el marco preparado por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, teniendo en cuenta las funciones del Consejo. | UN | وذكر أن وفده يتساءل بالتالي عن سبب منع مجلس حقوق الإنسان، وهو من الهيئات الحكومية الدولية، من استعراض الإطار الذي أعدته مفوضية حقوق الإنسان، نظرا للوظائف المحددة للمجلس. |
15. La Comisión de Derechos Humanos fue invitada en su 60º período de sesiones (abril de 2004) a examinar el proyecto de marco estratégico para 20062007 (sin las necesidades presupuestarias) y presentar sus observaciones al Secretario General. | UN | 15 - ودُعيت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين (نيسان/أبريل 2004) إلى استعراض الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2006-2007 (دون متطلبات ميزانوية) وأن تقدم تعليقاتها إلى الأمين العام. |