El Consejo General desempeñará también las funciones del Órgano de Solución de Diferencias y del Órgano de examen de las políticas Comerciales. | UN | وسيضطلع المجلس العام أيضا بوظائف هيئة تسوية المنازعات وهيئة استعراض السياسات التجارية. |
Se deberá realizar un examen de las políticas y los programas en curso o actualizarlos como una base para determinar las necesidades y los recursos de carácter prioritario. | UN | ينبغي استعراض السياسات والبرامج الجارية أو استكمالها لتكون أساسا لتحديد الاحتياجات ذات اﻷولوية والموارد. |
Se alienta a los Estados Miembros a reconsiderar el Plan de Acción con miras a revisar las políticas y la práctica nacionales. | UN | ويُهاب بالدول الأعضاء أن تعيد النظر في خطة العمل بغية استعراض السياسات والممارسات الوطنية. |
:: La revisión de las políticas nacionales desde la perspectiva del desarrollo sostenible; | UN | · استعراض السياسات الوطنية من منظور التنمية المستدامة؛ |
Los exámenes de las políticas regionales deberían, junto con la evaluación científica mundial, desembocar en un examen de la política mundial y no en la evaluación científica mundial. | UN | وينبغي لاستعراضات السياسات الإقليمية، إلى جانب التقييم العلمي العالمي، أن تثري استعراض السياسات العالمية عوض التقييم العلمي العالمي. |
• Definición de elementos para el examen de la política de 1998 | UN | ● تحديد عناصر استعراض السياسات لعام ١٩٩٨ |
. El examen de las políticas comerciales de la Organización Mundial del Comercio constituye una valiosa fuente de información a este respecto. | UN | وستكون عمليات استعراض السياسات التجارية التي ستقوم بها منظمة التجارة العالمية مصدراً هاماً للمعلومات في هذا الصدد. |
Los debates del Órgano de examen de las políticas Comerciales de la OMC habían contado con una amplia participación, inclusive de países africanos. | UN | وقال إن المناقشات الدائرة في هيئة استعراض السياسات التجارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية استقطبت مشاركة واسعة النطاق، شملت البلدان الأفريقية. |
Los debates del Órgano de examen de las políticas Comerciales de la OMC habían contado con una amplia participación, inclusive de países africanos. | UN | وقال إن المناقشات الدائرة في هيئة استعراض السياسات التجارية التابعة لمنظمة التجارة العالمية استقطبت مشاركة واسعة النطاق، شملت البلدان الأفريقية. |
Debería procederse periódicamente a un examen de las políticas y estrategias y a su consecuente revisión. | UN | وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك. |
Debería procederse periódicamente a un examen de las políticas y estrategias y a su consecuente revisión. | UN | وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك. |
Debería procederse periódicamente a un examen de las políticas y estrategias y a su consecuente revisión. | UN | وينبغي استعراض السياسات العامة والاستراتيجيات بانتظام وتنقيحها تبعاً لذلك. |
Es menester adoptar, mantener o revisar las políticas y estrategias de desarrollo relacionadas con las necesidades y actividades de las mujeres que viven en la pobreza, en concordancia con las recomendaciones de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وينبغي استعراض السياسات والاستراتيجيات اﻹنمائية التي تتناول احتياجات وجهود المرأة التي تعيش في فقر أو اعتماد هذه السياسات والاستراتيجيات أو العمل بها بما يتفق مع توصيات منهاج عمل بيجين. |
Ello incluye la revisión de las políticas comerciales sobre asistencia alimentaria. | UN | ويشمل ذلك استعراض السياسات التجارية بشأن المعونة الغذائية. |
No se menciona ninguna vía para favorecer la participación de la sociedad civil ni la posibilidad de rendir cuentas a los ciudadanos por los juicios expresados en los informes en que se basan los exámenes de las políticas comerciales. | UN | وليس هناك أي سبيل واضح لمشاركة المجتمع المدني، ولا أي مساءلة أمام المواطنين عن الأحكام التي صدرت في التقارير والتي على أساسها تنفذ عملية استعراض السياسات التجارية. |
Se sugirió que podían integrarse todos esos datos en el examen de la política. | UN | واقُترح أن تدرج نتائج ذلك في عملية استعراض السياسات العامة. |
:: En 2003 se estableció el Comité Técnico Asesor sobre las medidas tributarias para las personas con discapacidades, con la tarea de examinar las políticas tributarias del gobierno federal en relación con las personas con discapacidades. | UN | :: في عام 2003، أنشئت اللجنة الاستشارية التقنية المعنية بالتدابير الضرائبية للمعوقين بغية استعراض السياسات الضريبية للحكومة الفيدرالية التي تتعلق بالمعوقين. |
Un orador subrayó la importancia de velar por que las mujeres estuvieran debidamente representadas en la revisión cuatrienal amplia de la política. | UN | وشدد أحد المتكلمين على أهمية ضمان تمثيل المرأة بشكل كامل في استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات. |
En esta nota figura un breve examen general de los exámenes de políticas nacionales que ha realizado la secretaría de la UNCTAD. | UN | تتضمن هذه المذكرة دراسة عامة موجزة لعمليات استعراض السياسات الوطنية التي تجريها أمانة الأونكتاد. |
análisis de las políticas nacionales de servicios | UN | عمليات استعراض السياسات الوطنية المتعلقة بالخدمات |
Examinar la política contable relativa a los gastos capitalizados | UN | استعراض السياسات المحاسبية المتعلقة بالتكاليف المرسملة |
Debe continuar el proceso, ya iniciado, de revisión de la política y los procedimientos de organización para que tengan mejor en cuenta las necesidades del personal. | UN | ولا بد من مواصلة العملية الجارية في مجال استعراض السياسات واﻹجراءات التنظيمية بهدف جعلهما أكثر استجابة لاحتياجــات الموظفيــن. |
b) Revise las políticas y prácticas vigentes relativas a los niños con discapacidades, teniendo debidamente en cuenta las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad (resolución 48/96 de la Asamblea General) y las recomendaciones del Comité adoptadas en el día del debate general sobre " Los niños con discapacidades " (véase el documento CRC/C/69); | UN | (ب) استعراض السياسات والممارسات السارية على الأطفال المعوقين، مع مراعاة القواعد النموذجية لتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص المعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96) والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة بعنوان " الأطفال المعوقون " (انظر CRC/C/69)؛ |
La Directora Ejecutiva sugirió que en esos planes se abordasen diversas cuestiones, incluidos el examen y la revisión de políticas, la reasignación de recursos y la definición del contenido de los programas y los planes. | UN | وأنبأت المديرة عن أن هذه الخطط تتناول قضايا مختلفة تشمل استعراض السياسات وتنقيحها وإعادة تخصيص الموارد وتحديد فحوى البرامج وخططها. |
En Burkina Faso y Etiopía, la ONUDI y la UNCTAD participaron en programas de Examen de Políticas innovadoras y desarrollo de empresas. | UN | وشاركت اليونيدو والأونكتاد في استعراض السياسات التجديدية وبرامج تنمية المنشآت في اثيوبيا وبوركينا فاسو. |
El año 2010 en particular, fue un año decisivo en la formulación de la estrategia de desarrollo y los planes de desarrollo de cada ministerio o agencia local, de modo que la mayoría de los ministerios y localidades organizaron la investigación de la situación actual, así como la aplicación de las principales políticas, incluido el examen normativo en virtud de una perspectiva de género. | UN | ولا سيما سنة 2010 التي تعتبر بالغة الأهمية لإعداد استراتيجية التنمية وخطط التنمية لكل وزارة من الوزارات والوكالات المحلية بحيث تكون معظم الوزارات والبلديات قد نظمت بحوثا بشأن الحالة الفعلية السائدة فضلا عن تنفيذ السياسات الرئيسية بما في ذلك استعراض السياسات من منظور جنساني. |