ويكيبيديا

    "استعراض القوانين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • revisar las leyes
        
    • revisión de las leyes
        
    • examen de las leyes
        
    • examinar las leyes
        
    • revisión de leyes
        
    • revisión de la legislación
        
    • examinar la legislación
        
    • revisando las leyes
        
    • examinando las leyes
        
    • revisen las leyes
        
    • que revisen sus leyes
        
    • revisar la legislación
        
    • examen de la legislación
        
    • revisarse las leyes
        
    • revisión de normas jurídicas
        
    Desde 1995 la Comisión de Reforma Legislativa de Fiji se ha venido ocupando de revisar las leyes que desfavorecen a la mujer. UN ومنذ عام ١٩٩٥ تعمل لجنة اﻹصلاح القانوني في فيجي على استعراض القوانين المجحفة بالمرأة.
    i) revisar las leyes y procedimientos aplicados por sus departamentos UN ' 1` استعراض القوانين والإجراءات التي تطبقها إداراتهم؛
    revisión de las leyes que prevén medidas punitivas contra las mujeres que interrumpen embarazos UN استعراض القوانين التي تتضمن إجراءات عقابية في حق النساء اللواتي ينهين الحمل
    examen de las leyes y reglamentos sobre educación UN استعراض القوانين واللوائح التنظيمية المتعلقة بالتعليم
    Además, mi Gobierno tiene previsto examinar las leyes y los reglamentos nacionales relativos a las cuestiones marítimas y armonizarlos con la Convención. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تخطط حكومة بلدي لعملية استعراض القوانين واﻷنظمة المحلية القائمة المتصلة بالمسائل البحرية ولجعلها منسجمة مع الاتفاقية.
    La OIT presta asistencia técnica en la elaboración de reglamentos y la revisión de leyes que repercuten directamente en el desempeño de las cooperativas, incluso la legislación sobre tributación y las normas de contabilidad. UN وتقدم منظمة العمل الدولية المساعدة التقنية في وضع النظم الأساسية وفي استعراض القوانين التي تؤثر بشكل غير مباشر على أداء التعاونيات، بما في ذلك التشريعات الضريبية والمعايير المحاسبية.
    El Ministerio de Justicia colabora actualmente con la Comisión de revisión de la legislación en el examen de la normativa vigente a fin de adecuarla a la realidad de los nuevos tiempos. UN وتعمل وزارة العدل حاليا مع لجنة استعراض القوانين لاستعراض التشريع القائم لتكفل مواكبته لتحديات العصر.
    Tanto la Comisión Nacional encargada del Examen de la Constitución como las autoridades legislativas han comenzado a revisar las leyes para modificarlas. UN فقد بدأت كل من اللجنة الوطنية لاستعراض الدستور والسلطة التشريعية في استعراض القوانين من أجل تعديلها.
    :: revisar las leyes que rigen la distribución de la tierra y los derechos de custodia de la mujer UN :: استعراض القوانين التي تنظم توزيع الأراضي وحقوق المرأة في حضانة أطفالها.
    :: revisar las leyes y políticas nacionales y locales vigentes y eliminar las que sean discriminatorias. UN :: استعراض القوانين والسياسات الوطنية والمحلية القائمة والتخلص من تلك التي تتسم بالتمييز.
    revisión de las leyes orgánicas de los distintos ministerios y secretarías de Estado. UN استعراض القوانين الأساسية لمختلف الوزارات وأمانات الدولة.
    De ahí el inicio de la revisión de las leyes relacionadas con la violencia doméstica. UN ومن ثم شُرع في استعراض القوانين المتعلقة بالعنف الأسري.
    Entre otros programas figura la revisión de las leyes discriminatorias, la aplicación de medidas de rehabilitación para las comunidades oprimidas y el estudio de la pobreza de las mujeres. UN ومن البرامج الأخرى استعراض القوانين التمييزية وتنفيذ تدابير إعادة التأهيل للمجتمعات المضطهدة وإجراء دراسة عن فقر المرأة.
    En el informe se destacaba la necesidad de llevar a cabo más estudios y un examen de las leyes antes de adoptar medidas legislativas y políticas. UN وأبرز التقرير الحاجة إلى إعداد دراسات أخرى وإلى استعراض القوانين قبل وضع تدابير تشريعية وسياساتية.
    examen de las leyes para garantizar que cumplen el marco constitucional y los reglamentos, incluidas las disposiciones para los procesos consultivos UN استعراض القوانين لضمان الامتثال للإطار الدستوري والنظام الداخلي، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالعملية التشاورية
    El equipo ya ha comenzado a examinar las leyes nacionales para adaptarlas a las normas internacionales y ha formulado una estrategia de divulgación. UN وقد بدأت هذه الوحدة بالفعل في استعراض القوانين الوطنية لمواءمتها مع المعايير الدولية ووضعت استراتيجية اتصال.
    b) Prestar asistencia para la revisión de leyes, procedimientos y prácticas locales y nacionales con objeto de garantizar el pleno respeto de los derechos de los niños víctimas y testigos de delitos y de aplicar íntegramente la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño; UN (ب) المساعدة على استعراض القوانين والإجراءات والممارسات الوطنية والداخلية لكي تكفل كلها الاحترام الكامل لحقوق الأطفال الذين هم ضحايا الجريمة وشهود عليها وتنفذ اتفاقية حقوق الطفل() تنفيذا كاملا؛
    Sin embargo, debido a los limitados recursos financieros y humanos con que cuenta, todavía no ha aportado una contribución sustancial en la revisión de la legislación. UN إلا أنه نظراً لمحدودية موارده المالية والبشرية فإنه لم يسهم حتى الآن بشكل كبير في مجال استعراض القوانين.
    Con el mismo espíritu, Malasia prevé examinar la legislación vigente con miras a eliminar las deficiencias procesales y de aplicación de esas leyes. UN كذلك تعتزم ماليزيا استعراض القوانين القائمة بهدف تحريرها من مواطن الضعف في إجراءاتها وإدارتها وتنفيذها.
    La antigua tradición de favorecer al hijo mayor está cambiando y se están revisando las leyes. UN ويجري تغيير التقليد القديم الذي يعطي الأفضلية لأكبر الأبناء كما يجري استعراض القوانين.
    Al elaborar las políticas pertinentes y poner en práctica la reforma agraria, el Departamento de Asuntos de Tierras está examinando las leyes para dar a las mujeres seguridad e igualdad de derechos con los hombres en cuanto a la propiedad y el control y utilización de las tierras. UN عند صياغة سياسة عامة ﻹصلاح اﻷراضي وتنفيذ هذا اﻹصلاح، تعمل وزارة شؤون اﻷراضي على استعراض القوانين لتوفر للمرأة ضمانا وحقوقا متساوية مع حقوق الرجل فيما يتصل بملكية اﻷراضي والسيطرة عليها واستخدامها.
    El Comité insta a que se revisen las leyes, los marcos normativos y los textos escolares a fin de eliminar los estereotipos de género. UN ٢٤٥ - وتحث اللجنة على استعراض القوانين والسياسات والكتب المدرسية ﻹزالة القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس منها.
    Se insta a los gobiernos a que revisen sus leyes, reglamentos y normas pertinentes, según proceda, para facilitar la participación del sector privado y garantizar que todos los productos y servicios de atención médica, incluidos los productos y servicios de salud reproductiva, cumplan las normas internacionalmente aceptadas. UN وتُحث الحكومات إلى استعراض القوانين الوطنية والمعايير واﻷنظمة ذات الصلة، على النحو المناسب، لتسهيل مشاركة القطاع الخاص، وعلى السعي إلى كفالة أن تكون جميع منتجات وخدمات الرعاية الصحية، بما فيها منتجات وخدمات الصحة اﻹنجابية، مستوفية للمعايير المقبولة دوليا.
    :: revisar la legislación penal nacional y su aplicación con objeto de proteger los derechos a la libertad de opinión, de expresión y de información; UN :: استعراض القوانين الجنائية الوطنية وإنفاذها بغية حماية حقوق حرية الرأي والتعبير والإعلام؛
    examen de la legislación sobre el abuso sexual. UN استعراض القوانين التي تعالج الاعتداءات الجنسية.
    e) Deberían revisarse las leyes nacionales para determinar si están en armonía con las normas internacionales. UN )ﻫ( يجب استعراض القوانين الوطنية لتبين ما إذا كانت تمتثل للمعايير الدولية.
    El Comité invita al Estado Parte a que utilice plenamente el proceso de revisión de normas jurídicas en curso para que esa incorporación de la definición de discriminación que figura en la Convención se lleve a cabo lo más rápidamente que sea factible. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تستفيد بصورة كاملة من عملية استعراض القوانين الجارية لتضمن إدراج تعريف التمييز كما جاء في الاتفاقية بأسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد