ويكيبيديا

    "استعراض المعاهدة في عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Examen de
        
    • las Partes del Año
        
    • Examen del año
        
    • examen del TNP del año
        
    • examen del Tratado previsto para
        
    • las Partes de
        
    • examen del Tratado de
        
    • examen del Tratado sobre la no proliferación
        
    El plan de acción de la Conferencia de Examen de 2010 debe seguir siendo el punto focal para la consolidación del marco de no proliferación. UN ومضى قائلا إنه ينبغي أن تظل خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 مركز التنسيق في تعزيز إطار عدم الانتشار.
    El mismo espíritu de esperanza será necesario para realizar avances en la Conferencia de Examen de 2015 y en el futuro. UN وأردف قائلا إن نفس روح الأمل مطلوبة لإحراز تقدم في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015 وما بعده.
    Ahora bien, la labor preparatoria deberá llevarse a cabo de manera constructiva, sentando las bases para un compromiso en el último período de sesiones del Comité Preparatorio antes de la Conferencia de Examen de 2005. UN ومع هذا، ينبغي الإقدام على الأعمال التحضيرية على نحو بنّاء، بما يمهد السبيل للوصول إلى حل توفيقي في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية قبل انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005.
    La resolución de la Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen del TNP relativa a esta cuestión continúa siendo válida hasta que se cumplan sus objetivos y sus metas. UN فقرار مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 1995 بهذا الصدد يظل سارياً إلى أن تتحقق أهدافه ومقاصده.
    Como ya subrayaron con ocasión de la reunión de 2004 del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes y la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, los Estados Unidos siguen comprometidos a hacer del Oriente Medio una región libre de armas de destrucción en masa. UN وكما تم التأكيد في سياق اللجنة التحضيرية في عام 2004 ومؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005، لا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بتحقيق هدف جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Las decisiones históricas de la Conferencia de Examen de 2000 han ofrecido una oportunidad única de asegurar el cumplimiento de los objetivos del Tratado. UN فالقرارات التاريخية التي اتخذها مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000 قد أتاحت فرصة فريدة لكفالة بلوغ أغراض المعاهدة.
    Su delegación considera desalentadora la lentitud de los progresos en la aplicación del programa de acción de la Conferencia de Examen de 2000, y que, en algunos casos, incluso se haya tomado un rumbo equivocado. UN وقال إن وفده يشعر بخيبة الأمل لأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000 كان بطيئا، ولأنه كان، في بعض الحالات، يسير في الاتجاه الخطأ.
    Asimismo, acoge con agrado la inclusión específica de las armas nucleares tácticas en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. UN وترحب النرويج أيضا بإدراج الأسلحة النووية التعبوية في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000.
    Por lo tanto, opinamos que la continuación de esos esfuerzos en el contexto del proceso del TNP conducente a la Conferencia de Examen de 2005 reviste una importancia capital. UN ونحن لذلك نرى من الأهمية بمكان مواصلة بذل تلك الجهود ضمن سياق عملية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية استعدادا لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005.
    Esas propuestas no se incluyeron entre las medidas del Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010. UN ولم ترد تلك التوصيات كإجراءات مقررة للتنفيذ في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010.
    La Conferencia de Examen de 2015 será crucial, dado que ese año coincide con la fecha límite para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأضاف أن مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015 سيكون بالغ الأهمية، حيث أن هذا العام هو الموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un plan de acción y un calendario acordados para la universalización del Tratado en el Oriente Medio deben figurar entre las máximas prioridades de la Conferencia de Examen de 2015. UN وأضاف أن الاتفاق على خطة عمل وجدول زمني لتحقيق عالمية المعاهدة في الشرق الأوسط ينبغي أن يكون إحدى الأولويات الرئيسية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015.
    La tercera conferencia facilitará que se siga debatiendo sobre la perspectiva humanitaria en el período previo a la Conferencia de Examen de 2015. UN واسترسلت قائلة إن المؤتمر الثالث سيسهل مواصلة المناقشات حول المنظور الإنساني في الفترة السابقة لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015.
    La Unión Europea espera que durante los preparativos para la Conferencia de Examen de 2005 se aborden las cuestiones sustantivas y de procedimiento que implican esos compromisos. UN وأعرب عن الأمل في أن الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005 سوف تتناول المسائل الفنية والإجرائية حسب ما نصت التعهدات على ذلك.
    De conformidad con el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000, el resultado de los dos primeros períodos de sesiones del Comité Preparatorio se resumirían limitándose a los hechos, y los participantes no están obligados a llegar a un acuerdo sobre un documento negociado. UN ووفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000، سوف يتم إيجاز حقائق نتائج الدورتين الأوليين للجنة التحضيرية، وأضاف أن المشاركين ليسوا ملزمين بالوصول إلى اتفاق على وثيقة يتم التفاوض عليها.
    Sin embargo, dado que se trata de un proceso, debemos facilitar, Sr. Presidente, su tarea y la de sus sucesores, enfocando nuestro trabajo de forma constructiva y sentando las bases de posibles acuerdos para el último período de sesiones del Comité Preparatorio antes de la Conferencia de las Partes del Año 2005. UN ومع ذلك، فهذه عملية وينبغي لنا أن نيسر مهمتكم، سيادة الرئيس، ومهام خلفائكم، من خلال الاضطلاع بعملنا بأسلوب بناء ووضع الأسس لتسويات ممكنة في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية قبل استعراض المعاهدة في عام 2005.
    Es lamentable que, ahora que nos acercamos a la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP, las 13 medidas prácticas que se acordaron en 2000 no se hayan aplicado, y ello pese a que los Estados poseedores de armas nucleares se comprometieron de manera inequívoca a eliminar sus arsenales nucleares. UN ومن دواعي الأسف أن الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في عام 2000 لم يتم تنفيذها رغم اقترابنا من مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005. وهذا رغم أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدت دون أي لبس بالقضاء على ترساناتها النووية.
    2. Exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a acelerar la aplicación de las medidas prácticas en pro del desarme nuclear convenidas en la Conferencia de las Partes del Año 2000, con lo cual contribuirán a lograr un mundo más seguro para todos; UN 2 - تهيب بالدول الحائزة للأسلحة النووية التعجيل بتنفيذ الخطوات العملية صوب نـزع السلاح النووي التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000، بما يسهم في إقامة عالم أكثر أمنا للجميع؛
    Los miembros de la Liga de los Estados Árabes, todos los cuales son partes en el Tratado, presentaron dos documentos de trabajo relativos a la resolución sobre el Oriente Medio durante los períodos de sesiones primero y segundo de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de Examen del año 2000, celebrados en Nueva York en 1997 y en Ginebra en 1998, respectivamente. UN وقدمت الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية والتي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار ورقتي عمل بشأن القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط خلال الدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام ٠٠٠٢ المعقودتين في نيويورك في عام ٧٩٩١ وفي جنيف في عام ٨٩٩١.
    Con el fin de profundizar el debate en el proceso del TNP, durante el primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de examen del TNP del año 2005, que tuvo lugar en 2002, presentamos un documento de trabajo expresamente dedicado a esa cuestión, e iniciamos conversaciones fructíferas durante el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio en abril de este año. UN وبغية تعزيز المناقشة في إطار عملية معاهدة عدم الانتشار، قدمنا في عام 2002، خلال الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005، ورقة مناقشة كرست لتلك المسألة على وجه الخصوص، وبدأنا مناقشات مفيدة خلال الدورة الثانية للجنة التحضيرية في نيسان/أبريل من هذا العام.
    El Grupo está decidido a integrar este plan de acción en el documento final del proceso de examen del Tratado previsto para 2015, y exhorta encarecidamente a que así se haga. UN والمجموعة عازمة على إدراج خطة العمل المذكورة في الوثيقة الختامية لعملية استعراض المعاهدة في عام 2015، وتدعو بقوة إلى إدراجها.
    Recalcaron que el hecho de no convocarla es contrario a la letra y el espíritu de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio y contradice y vulnera el acuerdo colectivo de los Estados partes que figura en el Documento Final de la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del TNP. UN وأبرزوا أن الإخفاق في عقد المؤتمر يتناقض مع نص وروح قرار عام 1995 بشأن الشرق والأوسط ويناقض وينتهك الاتفاق الجماعي للدول الأطراف الذي جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010.
    Promoveremos activamente la cuestión en este proceso de examen del Tratado de 2015 y nos comprometemos a lograr que se apliquen las recomendaciones mencionadas. UN وسنروج بنشاط لهذه المسألة في عملية استعراض المعاهدة في عام 2015 ونحن ملتزمون بتنفيذ التوصيات المشار إليها أعلاه.
    1. Contribución al proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación UN 1 - مساهمة مقدمة في عملية استعراض المعاهدة في عام 2005

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد