V.27). La labor de la CEPA se evaluó durante un examen externo efectuado en 2004. | UN | تم تقييم عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال استعراض خارجي أُجري في عام 2004. |
Refiriéndose al párrafo 41 del informe, la delegación declaró que no quedaba claro por qué era obligatorio un examen externo de la evaluación demográfica de los países. | UN | وأشار الوفد إلى الفقرة 41 من التقرير وذكر أنه من غير الواضح السبب في أن يكون إجراء استعراض خارجي لإقرار البرامج القطرية إلزاميا. |
Al final del ejercicio, se realiza un examen externo e independiente del proyecto de informe sobre la evaluación demográfica del país. | UN | وفي نهاية العملية يجري استعراض خارجي مستقل لمشروع تقرير تقييم السكان القطري. |
De hecho, la encuesta reveló que las oficinas de 12 países habían decidido no organizar un examen externo independiente del informe de la evaluación demográfica. | UN | واتضح من المسح أن 12 مكتبا قطريا قررت في الواقع عدم تنظيم استعراض خارجي مستقل لتقرير تقييم السكان القطري. |
En México se efectuó una revisión externa y en Cuba se preparó el proyecto de primer plan a plazo medio. | UN | وأجري استعراض خارجي في المكسيك؛ وأعدت كوبا مسودة لخطتها اﻷولى المتوسطة اﻷجل. |
Se presentó al Comité Permanente una evaluación externa de los resultados del ACNUR en la crisis de Kosovo. | UN | وقد تم تقديم استعراض خارجي لأداء المفوضية خلال أزمة كوسوفو إلى اللجنة الدائمة. |
Refiriéndose al párrafo 41 del informe, la delegación declaró que no quedaba claro por qué era obligatorio un examen externo de la evaluación demográfica de los países. | UN | وأشار الوفد إلى الفقرة 41 من التقرير وذكر أنه من غير الواضح السبب في أن يكون إجراء استعراض خارجي لإقرار البرامج القطرية إلزاميا. |
En 2003 se hizo un examen externo de la Dependencia. | UN | وجرى استعراض خارجي للوحدة في أواخر عام 2003. |
examen externo de la aplicación de la formulación estratégica del presupuesto en el marco de la gestión basada en los resultados en la Organización Internacional del Trabajo (OIT) | UN | استعراض خارجي لتنفيذ الميزنة الاستراتيجية في إطار الإدارة القائمة على النتائج في منظمة العمل الدولية |
Cabe señalar que no se ha realizado ningún examen externo global desde que se aprobó la política de evaluación. | UN | 8 - وتجدر الإشارة إلى أنه لم يجر أي استعراض خارجي شامل منذ اعتماد سياسة التقييم. |
Con respecto a la función de examen, se señalaron tres posibles alternativas: un examen externo, un examen interno y un examen híbrido. | UN | وفيما يتعلق بوظيفة الاستعراض، حددت النهج البديلة الثلاثة التالية: استعراض خارجي واستعراض داخلي واستعراض مختلط. |
iv) Evaluará el desempeño de la Oficina y las operaciones de las oficinas regionales mediante un examen externo utilizando expertos en la gestión de conflictos; | UN | ' 4` تقييم أداء المكتب وعمليات الفروع الإقليمية من خلال استعراض خارجي يتم بالاستعانة بخبراء في مجال إدارة النـزاعات؛ |
Además, la ONUDI patrocinó un examen externo independiente sobre la metodología de participación en la financiación de los gastos del Servicio de Administración de Edificios. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجري استعراض خارجي مستقل برعاية اليونيدو لمنهجية تقاسم التكاليف لدائرة إدارة المباني. |
Por otro lado, el FNUDC ha encargado un examen externo de su cartera completa de microfinanciación. | UN | وبشكل منفصل، أصدر الصندوق تكليفا بإجراء استعراض خارجي لكامل حافظة تمويله البالغ الصغر. |
Una vez aplicadas todas las recomendaciones, se hará un seguimiento mediante un examen externo para confirmar que, en general, la División actúa de conformidad con lo dispuesto en las directrices obligatorias. | UN | وبمجرد تنفيذ جميع التوصيات، سيجري استعراض خارجي للمتابعة بهدف التأكد من مدى التطابق مع الدليل الإلزامي. |
En 1996, se observó en un examen externo que, en muchos casos, las contribuciones del Programa a las actividades de fiscalización de drogas han sido demasiado pequeñas para poder tener un efecto significativo. | UN | وفي عام ١٩٩٦، عقب استعراض خارجي على ذلك، بالقول بأن إسهامات البرنامج في جهود مكافحة المخدرات كانت في أحوال كثيرة أضأل من أن تحدث تأثيرا هاما. |
Desde el examen y evaluación del mecanismo establecido en el marco de las Naciones Unidas para apoyar la aplicación del UN - NADAF por la Dependencia Común de Inspección, realizada en 1995, el programa no ha sido objeto de examen externo oficial. | UN | لم يخضع البرنامج لأي استعراض خارجي رسمي منذ استعراض وتقييم الآليات التي أنشأتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 1995 داخل الأمم المتحدة لدعم تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا. |
El primero fue un examen externo por parte de la Junta de Auditores externos de las Naciones Unidas y, en menor grado, por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). | UN | أما الآلية الأولى فهي استعراض خارجي يقوم به مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، ويضطلع به على نطاق أقل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة. |
El primero fue un examen externo por parte de la Junta de Auditores externos de las Naciones Unidas y, en menor grado, por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). | UN | أما الآلية الأولى فهي استعراض خارجي يقوم به مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، ويضطلع به على نطاق أقل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة. |
Las delegaciones también se mostraron partidarias de realizar una evaluación de la oficina, a través de un grupo de revisión externa, para mantener y promover unos niveles de calidad elevados. | UN | وشجعت الوفود أيضا على إجراء تقييم خارجي للمكتب لمراعاة معايير الجودة الرفيعة وتعزيزها، عن طريق فريق استعراض خارجي. |
Actualmente se está considerando la posibilidad de someter a una evaluación externa la primera etapa para determinar la viabilidad y las consecuencias de la ampliación del programa. | UN | ويجري الآن النظر في ضرورة إجراء استعراض خارجي للمرحلة الأولى في إطار دراسة إمكان تمديد البرنامج وآثار ذلك التمديد. |
Algunas delegaciones sugirieron la realización de un estudio externo del Departamento. | UN | واقترح بعض الوفود تنفيذ استعراض خارجي لﻹدارة. |
Otras, sin embargo, deberán esperar hasta que se cuente con los resultados de un informe externo para mejorar la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ومع ذلك، تم تعليق تنفيذ التوصيات الأخرى ريثما تكتمل نتائج استعراض خارجي أُجري لتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |