ويكيبيديا

    "استعراض دوري شامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • examen periódico universal
        
    • examen del EPU
        
    • examen periódico amplio
        
    • exámenes periódicos universales
        
    En cada examen periódico universal se formularon multitud de recomendaciones en todos los ámbitos de los derechos humanos. UN وقُدّمت خلال كل استعراض دوري شامل مجموعة واسعة من التوصيات المتصلة بجميع مجالات حقوق الإنسان.
    La dificultad estriba en que el Consejo de Derechos Humanos dispone de un examen periódico universal que es sólido, pero no excesivamente oneroso, lo que permite que se efectúen exámenes de un gran número de países en un plazo de tiempo razonable. UN والتحدي الذي يواجه مجلس حقوق الإنسان هو وجود استعراض دوري شامل يكون متينا وليس مفرطا في الأعباء المرهقة، ليتسنى إتاحة الفرصة لاستعراض حالة حقوق الإنسان في عدد كبير من البلدان في غضون إطار زمني معقول.
    Las cuestiones de derechos humanos deben abordarse mediante el mecanismo del examen periódico universal. UN فينبغي التصدي لقضايا حقوق الإنسان عن طريق استعراض دوري شامل.
    La UNMIL informó al Ministerio de Relaciones Exteriores de la obligación que tenía de preparar el informe para el examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos UN وأسدت البعثة المشورة إلى وزارة الشؤون الخارجية بشأن التزاماتها بتقديم استعراض دوري شامل إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Este año, Nueva Zelandia tuvo el placer de someterse a su propio primer examen periódico universal. UN لقد سعدت نيوزيلندا هذا العام بإجراء أول استعراض دوري شامل خاص بها.
    Noruega subrayó que la participación de la sociedad civil era indispensable para que el proceso del examen periódico universal fuera significativo. UN وسلطت النرويج الضوء على دور المجتمع المدني كعنصر أساسي في أي عملية استعراض دوري شامل ذات شأن.
    En esta Subcomisión, México dio seguimiento a las recomendaciones recibidas en su primer examen periódico universal (EPU). UN وفي إطار هذه اللجنة الفرعية، تابعت المكسيك تنفيذ التوصيات المقدمة إليها في أول استعراض دوري شامل لها.
    Y esta situación se produce cuando tan solo ha transcurrido un mes desde el último examen periódico universal sobre la situación de los derechos humanos en el Irán. UN ويرد هذا الطلب بعد مُضيِّ شهر واحد فقط على آخر استعراض دوري شامل لحالة حقوق الإنسان في إيران.
    En su opinión, el mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos constituye un marco que propiciará la ratificación universal. UN وأشارت أيضا إلى أنها ترى في آليات مجلس حقوق الإنسان لإجراء استعراض دوري شامل إطارا يتم في إطاره تشجيع التصديق على المعاهدات على النطاق العالمي.
    Es contraproducente introducir resoluciones sobre un país concreto cuando el Consejo de Derechos Humanos está creando un mecanismo para el examen periódico universal. UN وقال إن من غير المفيد تقديم قرارات موجهة ضد بلدان بعينها في الوقت الذي ينشئ فيه مجلس حقوق الإنسان آلية لإجراء استعراض دوري شامل.
    En particular, todas las partes interesadas persiguen el objetivo de establecer un mecanismo de examen periódico universal que sea creíble, eficaz y manejable y que esté orientado a mejorar el respeto y la promoción de los derechos humanos por parte de todos los Estados. UN ومن أبرز هذه النقاط أن جميع أصحاب المصلحة يسعون إلى إنشاء آلية استعراض دوري شامل لها مصداقية وفعالية ويمكن إدارتها، تهدف إلى تحسين احترام وتعزيز جميع حقوق الإنسان من جانب جميع الدول.
    La Asamblea también encomendó al Consejo que realizara un examen periódico universal sobre el cumplimiento por cada Estado de sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos y determinara las modalidades y el tiempo necesario para un mecanismo de ese tipo. UN كما كلّفت الجمعية العامة المجلس، بإجراء استعراض دوري شامل لمدى وفاء كل دولة بالتزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان، ووضع طرائق عمل هذه الآلية وما يلزمها من اعتمادات.
    Suiza seguirá apostando por un examen periódico universal constructivo y crítico, por la independencia de los procedimientos especiales y por la autonomía de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وستواصل سويسرا المطالبة بإجراء استعراض دوري شامل بصورة بناءة وحاسمة، وبضمان استقلالية الإجراءات الخاصة واستقلالية مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    Si bien esto se ha dicho varias veces, la realización de un examen periódico universal serio y sensible es una prueba importante de la credibilidad del Consejo de Derechos Humanos en su conjunto. UN وعلى الرغم من أننا قلنا ذلك مرارا وتكرارا، فالواقع هو أن إجراء استعراض دوري شامل وجدي ومعقول يشكل اختبارا هاما لمصداقية مجلس حقوق الإنسان برمته.
    Tras señalar que la participación activa de la sociedad civil era indispensable para que el proceso de examen periódico universal fuera significativo, Noruega preguntó cómo había participado la sociedad civil en el proceso de elaboración del informe y cómo lo haría en su seguimiento. UN وإذ أشارت إلى أن المشاركة النشطة للمجتمع المدني ضرورية لإجراء استعراض دوري شامل ذي مغزى، فقد تساءلت عن الكيفية التي شارك بها المجتمع المدني في إعداد التقرير وعن السبل التي من شأنها أن تكفل مشاركته في عملية المتابعة.
    Manifestó su preocupación por la situación de las mujeres, y expresó la opinión de que las organizaciones de la sociedad civil desempeñaban un papel importante en la promoción de una cultura de los derechos humanos y de que su participación activa era fundamental para que el proceso del examen periódico universal fuera provechoso. UN لكنها أعربت عن قلقها إزاء وضع المرأة. وقالت إنها تعتقد أن منظمات المجتمع المدني تؤدي دوراً هاماً في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان وأن مشاركتها الفعالة أمر أساسي لإجراء عملية استعراض دوري شامل ذات معنى.
    El 27 de enero de 2011, Myanmar se sometió a su primer examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. UN 44 - في 27 كانون الثاني/يناير 2011، أجرى مجلس حقوق الإنسان أول استعراض دوري شامل لميانمار.
    Mientras tanto, el 27 de enero de 2011 se realizó el primer examen periódico universal de Myanmar en el Consejo de Derechos Humanos. UN وفي الوقت نفسه، أجري في 27 كانون الثاني/يناير 2011 أول استعراض دوري شامل لميانمار في مجلس حقوق الإنسان.
    El camino recorrido por el Gabón en la esfera de los derechos humanos tras el primer examen periódico universal en 2008 es alentador, pese a que aún cabe mejorar para lograr la plena efectividad de los derechos y las libertades. UN والطريق الذي قطعته غابون فيما يتعلق بإعمال حقوق الإنسان، بعد أول استعراض دوري شامل لها في عام 2008، هو طريق مشجع وإن كان من الواجب مواصلته من خلال زيادة النهوض بحقوق الإنسان وحرياته.
    7. En 2008 se presentaron al Consejo Nacional para la Política de Derechos Humanos los resultados del primer examen del EPU. UN 7- فقد أُبلغ المجلس الوطني لسياسات حقوق الإنسان بنتائج أول استعراض دوري شامل في عام 2008.
    Se requiere un examen periódico amplio de las medidas adoptadas para ponerlos en vigor. UN ويلزم إجراء استعراض دوري شامل للتدابير المعتمدة في سبيل إنفاذها.
    Realizó declaraciones, tanto orales como por escrito, en los períodos de sesiones del Consejo, presentó 19 informes en el marco del examen periódico universal y asistió a los exámenes periódicos universales. UN وقدمت المنظمة بيانات مكتوبة وشفوية إلى دورات المجلس، وقدمت 19 تقرير استعراض دوري شامل وحضرت عمليات فحص الاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد