Se han llevado a cabo ya un examen de mitad de período y una evaluación interna. | UN | وقد تم انجاز استعراض في منتصف المدة وعملية تقييم داخلية. |
A fines de 1997 se celebrará una nueva reunión del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz y tendrá lugar un examen de mitad de período. | UN | وسيعقد اجتماع آخر لمجلس تنفيذ السلام في أواخر عام ١٩٩٧، مع إجراء استعراض في منتصف المدة. |
Los informes anuales del programa mundial se transmitirán, a efectos informativos, a la Junta Ejecutiva, con la que se debatirá un examen de mitad de período. | UN | وسيتم تبادل التقارير السنوية للبرنامج العالمي مع المجلس التنفيذي من أجل الاطلاع عليها، وسوف تناقش مع المجلس عملية استعراض في منتصف المدة. |
Se llevará a cabo un examen de mitad de período y una evaluación final de conformidad con las políticas y procedimientos del PNUD. | UN | وسيُجرى استعراض في منتصف المدة وتقييم نهائي وفقا لسياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته. |
Para medir la efectividad de la Dependencia Especial, la aplicación del marco será objeto de exámenes a mitad y a final de período. | UN | 48 - ولقياس الفعالية التنظيمية للوحدة الخاصة، سيخضع تنفيذ الإطار إلى استعراض في منتصف المدة وآخر في نهايتها. |
c) Es necesaria una revisión de mitad de período de las notas sobre la estrategia de los países para justipreciar sus efectos sobre el desarrollo a más largo plazo; | UN | )ج( الحاجة إلى إجراء استعراض في منتصف المدة للمذكرات من أجل تقييم أثرها على التنمية اﻷطول أجلا؛ |
Destacando también que la aplicación del Programa de Acción prevé un examen de mitad de período que, de conformidad con el párrafo 140 del Programa de Acción, deberá ser realizado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y cuyos resultados serán presentados a la Asamblea General, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن تنفيذ برنامج العمل يتضمن إجراء استعراض في منتصف المدة يقوم به مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وفقا للفقرة ١٤٠ من برنامج العمل، وتقدم نتائجه إلى الجمعية العامة، |
El actual período de sesiones sería un momento adecuado para efectuar un examen de mitad de período del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | ٣٤ - ومضى قائلا إن الدورة الحالية تمثل وقتا مناسبا ﻹجراء استعراض في منتصف المدة للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
En 1998 se llevó a cabo un examen de mitad de período sobre la ejecución del plan, teniéndose en cuenta las observaciones presentadas a ese respecto en 1996 por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | وقد جرى في عام 1998 استعراض في منتصف المدة لتنفيذ الخطة، روعيت فيه التعليقات التي قدمتها في هذا الشأن لجنة مركز المرأة ولجنة البرنامج والتنسيق في عام 1996. |
El orador hizo un llamamiento a fin de que la Asamblea General llevara a cabo en 2005 un examen de mitad de período sobre la aplicación del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y de que se proporcionaran los recursos necesarios para aplicar el Plan de Acción tantas veces aplazado. | UN | ودعا الجمعية العامة إلى القيام في عام 2005 بإجراء استعراض في منتصف المدة لتنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار وتوفير الموارد اللازمة للتنفيذ المؤجل منذ أمد طويل لخطة العمل. |
c) Después de unos 24 a 30 meses se realizaría un examen de mitad de período, y sería necesario llevar a cabo una vigilancia y evaluación permanentes. | UN | )ج( سيجري استعراض في منتصف المدة بعد مدة تتراوح من ٢٤ الى ٣٠ شهرا، كما سيلزم الرصد والتقييم بصفة مستمرة. |
Todos los programas de países que reciben el apoyo del FNUAP serán objeto de un examen de mitad de período en cada ciclo programático y el análisis de los resultados de esos exámenes se realizará todos los años. | UN | ٣٢ - وستتعرض جميع البرامج القطرية التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لعملية استعراض في منتصف المدة في كل دورة برنامجية. وسيجري بصفة سنوية تحليل لنتائج استعراضات منتصف المدة. |
Mediante esa evaluación se cumple también el requisito de que en 2001 se realizara " un examen de mitad de período de la ejecución de toda la Iniciativa " establecido cuando se concibió originalmente la Iniciativa. | UN | ويستجيب هذا التقييم المستقل كذلك إلى الشرط القاضي " بإجراء استعراض في منتصف المدة لتنفيذ المبادرة بأكملها " خلال عام 2001 حسب المطلوب في التصميم الأصلي للمبادرة. |
4. Pide también a la Directora Ejecutiva que presente a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2004 un examen de mitad de período del Programa de Asesoramiento Técnico. | UN | 4 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2004 استعراض في منتصف المدة لبرنامج المشورة التقنية. |
4. Pide también a la Directora Ejecutiva que presente a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2004 un examen de mitad de período del Programa de Asesoramiento Técnico. | UN | 4 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2004 استعراض في منتصف المدة لبرنامج المشورة التقنية. |
9. Decide examinar, en su sexagésimo período de sesiones, las disposiciones que se tomen para examinar la aplicación del Decenio, incluida la posibilidad de hacer exámenes bienales o trienales o un examen de mitad de período. | UN | 9 - تقرر النظر، في دورتها الستين، في الترتيبات المستقبلية لاستعراض تنفيذ العقد، بما في ذلك إمكانية إجراء استعراض كل سنتين أو ثلاث سنوات أو استعراض في منتصف المدة. |
9. Decide examinar, en su sexagésimo período de sesiones, las disposiciones que se tomen para examinar la aplicación del Decenio, incluida la posibilidad de hacer exámenes bienales o trienales o un examen de mitad de período. | UN | 9 - تقرر النظر، في دورتها الستين، في الترتيبات المستقبلية لاستعراض تنفيذ العقد، بما في ذلك إمكانية إجراء استعراض كل سنتين أو ثلاث سنوات أو استعراض في منتصف المدة. |
17. El Presidente dijo que el mandato de celebrar un examen de mitad de período se derivaba del párrafo 9 del Consenso de São Paulo, en que se establecía que " los resultados alcanzados mediante la aplicación de lo decidido en Bangkok y São Paulo deberían someterse a examen intergubernamental. | UN | 17- قال الرئيس إن الولاية الخاصة بإجراء استعراض في منتصف المدة تنبع من الفقرة 9 من توافق آراء ساو باولو التي تنص على أن " النتائج التي يتم تحقيقها من خلال تنفيذ محصلة دورتي بانكوك وساو باولو ينبغي أن تخضع لاستعراض حكومي دولي. |
El Comité considera que sería útil que el Consejo de Seguridad se planteara renovar el mandato de la Dirección Ejecutiva por un período de cuatro años, con un examen de mitad de período al término del segundo año. | UN | 60 - وتعتقد اللجنة أنه سيكون من المفيد أن ينظر مجلس الأمن في تجديد ولاية المديرية التنفيذية لفترة إضافية من أربع سنوات، يتخللها استعراض في منتصف المدة بنهاية السنة الثانية. |
Para medir la efectividad de la Dependencia Especial, la aplicación del marco será objeto de exámenes a mitad y a final de período. | UN | 56 - ولقياس الفعالية التنظيمية للوحدة الخاصة، سيخضع تنفيذ الإطار إلى استعراض في منتصف المدة وآخر في نهايتها. |
c) Es necesaria una revisión de mitad de período de las notas sobre la estrategia de los países para justipreciar sus efectos sobre el desarrollo a más largo plazo; | UN | )ج( الحاجة إلى إجراء استعراض في منتصف المدة للمذكرات من أجل تقييم أثرها على التنمية اﻷطول أجلا؛ |