Así, un examen de mitad de período ha revelado la necesidad de seguir impartiendo capacitación sobre la evaluación del desempeño a fin de realizar un análisis que no abarque únicamente los gastos. | UN | وعليه، فقد كشف استعراض لمنتصف المدة عن الحاجة للمزيد من التدريب على تقييم الأداء لإنتاج تحليل يتجاوز النفقات. |
Así, un examen de mitad de período ha revelado la necesidad de seguir impartiendo capacitación sobre la evaluación del desempeño a fin de realizar un análisis que no abarque únicamente los gastos. | UN | وعليه، فقد كشف استعراض لمنتصف المدة عن الحاجة للمزيد من التدريب على تقييم الأداء لإنتاج تحليل لا يقتصر على النفقات. |
La resolución disponía la realización de un examen de mitad de período sobre la aplicación del Nuevo Programa, seguido de un examen y evaluación finales. | UN | ودعت الجمعية العامة في ذلك القرار إلى إجراء استعراض لمنتصف المدة لتنفيذ البرنامج، يليه استعراض وتقييم نهائيان. |
En 2009 se realizará el examen de mediano plazo del programa del país para que el programa mantenga una orientación estratégica adecuada. | UN | وسيُجرى استعراض لمنتصف المدة للبرنامج القطري في عام 2009 لضمان استمرار سيره في الاتجاه الاستراتيجي الصحيح. |
En la resolución, la Asamblea pidió que se realizara un examen de mitad de período sobre la aplicación del Nuevo Programa, seguido de un examen y una evaluación finales. | UN | ودعت الجمعية في ذلك القرار إلى إجراء استعراض لمنتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد، يليه استعراض وتقييم نهائيان. |
A finales de 2005 la Oficina llevará a cabo un examen de mitad de período, y al final del período en curso se efectuará una evaluación general. | UN | وسيقوم المكتب بإجراء استعراض لمنتصف المدة في نهاية عام 2005، بالإضافة إلى تقييم شامل في نهاية فترة ولايته الحالية. |
De mayor importancia aún, los participantes propusieron que se llevara a cabo un examen de mitad de período en 2008 para evaluar la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | والأهم من ذلك أن المشاركين اقترحوا إجراء استعراض لمنتصف المدة في عام 2008 لتقييم تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
También en 2011 se llevará a cabo un examen de mitad de período. | UN | كما سيجري في عام 2011 استعراض لمنتصف المدة. |
Se está realizando un examen de mitad de período para dilucidar los diferentes factores en juego. | UN | ويجري استعراض لمنتصف المدة من أجل تحليل العوامل المسببة. |
La Comisión Consultiva también hace hincapié en la importancia de que el presupuesto ordinario integrado cuatrienal incorpore la fiscalización periódica por parte de los órganos legislativos, mediante un examen de mitad de período cada dos años. | UN | وتشدد اللجنة أيضا على أهمية أن يُدرج في إطار الميزانية المتكاملة لفترة أربع سنوات عملية رقابة منتظمة تتولى القيام بها الهيئات التشريعية من خلال استعراض لمنتصف المدة يجري كل سنتين. |
Eso evitaría la redundancia constituida por la realización, con poco tiempo de diferencia, de un examen de mitad de período y una evaluación del programa lo que impone demandas innecesarias sobre el tiempo de las oficinas en los países y el personal nacional homólogo. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تفادي ترادف إجراء استعراض لمنتصف المدة مع تقييم للبرنامج خلال فترة زمنية قصيرة، مما يفرض مطالب غير ضرورية على وقت المكاتب القطرية والنظراء الوطنيين. |
Tras un examen de mitad de período del llamamiento en abril de 2005, se revisaron las necesidades, y los recursos necesarios se estimaron en 1.086 millones de dólares. | UN | وفي أعقاب استعراض لمنتصف المدة للنداء في نيسان/أبريل 2005، تم تنقيح المتطلبات لتصبح 086 1مليون دولار. |
En 2011 se realizará un examen de mitad de período y en 2013 una evaluación final para establecer los logros, problemas y experiencia adquirida. | UN | وسيتم في عامي 2011 و2013، على التوالي، إجراء استعراض لمنتصف المدة وتقييم نهائي لتقدير الإنجازات والتحديات والدروس المستفادة. |
El presente informe contiene también un apéndice con una adición al segundo plan de aplicación, correspondiente a un examen de mitad de período basado en los resultados y las nuevas iniciativas anunciadas en el Foro de Río de Janeiro. Índice | UN | ويضم هذا التقرير أيضا مرفقا مع إضافة ملحقة بخطة التنفيذ الثانية، بالتوازي مع إجراء استعراض لمنتصف المدة على أساس النتائج والمبادرات الجديدة المعلن عنها في منتدى ريو دي جانيرو. |
Asimismo, llevó a cabo su primer examen de mitad de período de 62 planes de trabajo estratégicos a nivel nacional y regional, lo que demostró la manera en que los procesos de planificación mejorados estaban impulsando el cambio de enfoques orientados hacia pequeños proyectos a enfoques más estratégicos con objetivos a mediano y largo plazo. | UN | وقامت الهيئة بأول استعراض لمنتصف المدة لـ 62 من خطط العمل الاستراتيجية على الصعيدين القطري والإقليمي، وبيّن الاستعراض ما لتحسين عمليات التخطيط من أثر متمثل في الدفع في اتجاه التحوّل من النهج المتمحورة حول المشاريع الصغيرة إلى النهج التي يغلب عليها الطابع الاستراتيجي بأهداف متوسطة وطويلة الأجل. |
La reunión que el Consejo de Aplicación de la Paz celebró en Florencia los días 13 y 14 de junio incluyó un examen de mitad de período de los adelantos alcanzados en la aplicación del Acuerdo de Paz. | UN | ٩٩٩ - وقام المشاركون في اجتماع فلورنسا لمجلس تنفيذ السلام، المعقود يومي ١٣ و ١٤ حزيران/يونيه، بإجراء استعراض لمنتصف المدة للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام. |
El CAPAS III estaba bastante avanzado y en mayo de 1998 se había realizado el examen de mitad de período de nueve estudios nacionales. | UN | وتنفيذ البرنامج اﻷفريقي المنسق الثالث للمساعدة في مجال الخدمات جار حالياً على نحو نشط، وقد سبق أن أجري في أيار/مايو ٨٩٩١ استعراض لمنتصف المدة بالنسبة لتسع دراسات وطنية. |
El Nuevo Programa requiere un examen de mediano plazo de su ejecución. | UN | ٦ - يدعو برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا الى إجراء استعراض لمنتصف المدة لتنفيذه. |
La Comisión pidió al Secretario Ejecutivo que preparase un estudio amplio que se ocupase de las consecuencias de la crisis económica actual en la región para el proceso de desarrollo industrial y tecnológico y que realizase un examen de mediano plazo en el período de sesiones del Comité de Cooperación Económica Regional que se ha de celebrar en el año 2000. | UN | وطلبت اللجنة إلى اﻷمين التنفيذي التحضير ﻹجراء دراسة شاملة تعالج ما لﻷزمة الاقتصادية الراهنة في المنطقة من آثار على عملية التنمية الصناعية والتكنولوجية، وإجراء استعراض لمنتصف المدة أثناء دورة لجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي في عام ٢٠٠٠. |
El seminario será útil para llevar a cabo un examen de mitad del período del Plan de Acción. | UN | وستكون الحلقة الدراسية فرصة ﻹجراء استعراض لمنتصف المدة لخطة العمل. |
En respuesta a esta cuestión, el Director Regional aclaró que en 1998 no se habían realizado exámenes de mitad de período ni evaluaciones en el Iraq y que el programa correspondiente a este país se había debatido durante el período de sesiones de la Junta celebrado en septiembre de 1998. | UN | وأوضح المدير اﻹقليمي في رده أنه لم يتم إجراء أي استعراض لمنتصف المدة أو تقييمات رئيسية في العراق في عام ١٩٩٨ وأن البرنامج القطري للعراق قد نوقش في دورة المجلس في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Habría que estudiar otras soluciones tales como la preparación de un examen a mitad de período o un informe sobre el estado de la cuestión. | UN | وعليه، يتوجب استكشاف حلول من بينها إعداد استعراض لمنتصف المدة أو إعداد تقرير مرحلي. |