En consecuencia, el Comité examinó el progreso realizado por Cabo Verde y Maldivas. | UN | وبناء على ذلك، استعرضت اللجنة التقدم الذي أحرزه الرأس الأخضر وملديف. |
Además, el Comité examinó la aplicación de la Convención en seis Estados Partes cuyos informes estaban muy atrasados. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في ست دول أطراف تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها. |
En su informe más reciente, el Comité examinó los efectos de la radiación en el medio ambiente. | UN | وقد استعرضت اللجنة في أحدث تقرير لها آثار اﻹشعاع في البيئة. |
la Comisión examinó la información preliminar sobre el estado de los estudios en curso, los cuales habrían de estar terminados en 1994. | UN | وقد استعرضت اللجنة المعلومات اﻷولية عن حالة الدراسات التي يجري الاضطلاع بها والتي ستوضع في صيغتها النهائية في عام ١٩٩٤. |
la Comisión examinó también su programa de trabajo, con especial énfasis en los preparativos para la IX UNCTAD. | UN | كما استعرضت اللجنة برنامج عملها مع التوكيد بوجه خاص على اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع. |
Además, el Comité examinó la aplicación de la Convención en cuatro Estados Partes, cuyos informes estaban muy atrasados. | UN | وعلاوة على ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في أربع دول أطراف تأخر تقديم تقاريرها عن موعده بكثير. |
Además, el Comité examinó la aplicación de la Convención en dos Estados Partes cuyos informes estaban muy atrasados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في اثنتين من الدول الأطراف تأخر تقديم تقاريرهما عن موعدهما بكثير. |
En la continuación de su período de sesiones de 1999 el Comité examinó el nuevo informe especial presentado por la organización. | UN | وفي دورة اللجنة المستأنفة لعام 1999، استعرضت اللجنة التقرير الخاص الجديد الذي قدمته المنظمة المذكورة. |
En la continuación de su período de sesiones de 2000, el Comité examinó la solicitud. | UN | وفي الدورة المستأنفة لعام 2000 استعرضت اللجنة الطلب. |
Además, el Comité examinó la aplicación de la Convención en tres Estados Partes cuyos informes estaban muy atrasados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في ثلاث من الدول الأطراف تأخر تقديم تقاريرها كثيرا عن موعدها. |
Además, el Comité examinó su cooperación con los órganos y organismos de las Naciones Unidas y otras entidades competentes, incluidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | وإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ومع الهيئات الأخرى المختصة، بما فيها المنظمات غير الحكومية. |
Además, el Comité examinó la aplicación de la Convención en 5 Estados Partes cuyos informes estaban muy atrasados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في خمس دول من الدول الأطراف تأخر تقديم تقاريرها كثيرا عن موعدها. |
Además, el Comité examinó 65 informes cuadrienales. | UN | وفضلا عن ذلك، استعرضت اللجنة 65 تقريرا من التقارير التي تقدم كل أربع سنوات. |
la Comisión examinó asimismo su programa de trabajo, con especial énfasis en los preparativos para la IX UNCTAD. | UN | كما استعرضت اللجنة برنامج عملها مع التشديد بوجه خاص على اﻷعمال التحضيرية لﻷونكتاد التاسع. |
la Comisión examinó cuidadosamente las ocho opciones formuladas sobre la base de los objetivos y las directrices que había establecido. | UN | وقد استعرضت اللجنة بعناية البدائل الثمانية التي وضعت وذلك من حيث اﻷهداف والمبادئ التوجيهة التي حددتها. |
Durante el período que se examina, la Comisión examinó 12 reclamaciones a raíz de peticiones de correcciones. | UN | وفي أثناء الفترة قيد الاستعراض، استعرضت اللجنة 12 مطالبة بناء على طلبات للتصويب. |
En sus períodos de sesiones de 2004 la Comisión examinó los trabajos preparatorios que condujeron al comienzo del estudio, incluida la disposición de las organizaciones voluntarias a llevarlo a cabo. | UN | وفي دورتيها المعقودتين في عام 2004، استعرضت اللجنة الأعمال التحضيرية المؤدية إلى بدء الدراسة، بما في ذلك مدى تأهب المنظمات المتطوعة للمضي قدما في الدراسة. |
el Comité ha examinado esta información para determinar la naturaleza de los efectos en diversos tejidos y la magnitud de las dosis que causan estos efectos. | UN | وقد استعرضت اللجنة هذه المعلومات لتحديد طبيعة اﻵثار التي تصيب مختلف اﻷنسجة ومقدار الجرعات المسببة لهذه اﻵثار. |
la Comisión ha examinado y sugerido mejoras en una cantidad de servicios con el objetivo de garantizar que los servicios que se prestan a la mujer sean apropiados, suficientes y de calidad. | UN | وقد استعرضت اللجنة واقترحت تحسينات على عدد من الخدمات بهدف ضمان مناسبة الخدمات للمرأة وكفاية هذه الخدمات وجودتها. |
En su período de sesiones de 2000, el Comité había examinado nuevamente la solicitud. | UN | وفي دورة عام 2000، استعرضت اللجنة الطلب. |
Por consiguiente, la Comisión había examinado estrategias para la movilización de recursos financieros para el desarrollo de Africa en el decenio de 1990. | UN | وعلى ذلك، فقد استعرضت اللجنة الاستراتيجيات التي تقضي بتعبئة الموارد المالية لتنمية افريقيا في التسعينات. |
la Comisión revisó también sus boletines estadísticos periódicos con el objetivo de mejorar la eficiencia de las publicaciones de la CEPE. | UN | كما استعرضت اللجنة نشراتها اﻹحصائية العادية بهدف تحسين كفاءة منشورات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
En 2012 el Comité revisó 29 de los nombres incluidos en la Lista y suprimió de ella a 12 personas. | UN | وفي عام 2012، استعرضت اللجنة 29 اسما من الأسماء المدرجة في القائمة، حيث قامت برفع أسماء 12 شخصا من القائمة. |
Además, el Comité analizó su cooperación con los órganos de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك، استعرضت اللجنة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة. |
En su 101º período de sesiones el Comité procedió a ese examen en ausencia de informe y de una delegación y sin que se hubieran presentado respuestas a la lista de cuestiones. | UN | وفي الدورة 101، استعرضت اللجنة الحالة دون وجود تقرير من الدولة الطرف، ولا وفد يمثلها ولا ردود على قائمة القضايا. |
En el contexto del estudio de equivalencias de categorías, la Comisión pasó revista a los resultados de la labor de validación organizada con especialistas en clasificación de puestos de la administración pública federal de los Estados Unidos. | UN | وفي سياق دراسة معادلة الرتب، استعرضت اللجنة نتائج عملية المصادقة، التي نظمت بالاشتراك مع إخصائيي التصنيف في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة. |