ويكيبيديا

    "استعمال تكنولوجيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • utilización de las tecnologías de
        
    • uso de las tecnologías de
        
    • el uso de tecnologías
        
    • utilización de tecnologías de la
        
    • utilizar las
        
    • la utilización de las
        
    • la utilización de tecnologías
        
    • el uso de las
        
    • de usar las tecnologías de
        
    • aplicación de tecnologías de
        
    • utilización de la tecnología de
        
    • uso de tecnologías de la
        
    • implantación de las tecnologías de
        
    • la implantación generalizada de las tecnologías de
        
    En ese contexto, se hizo referencia a las ventajas y desventajas de la utilización de las tecnologías de comunicación modernas, en particular la Internet. UN وفي هذا السياق، جرى توجيه الانتباه الى مزايا وأضرار استعمال تكنولوجيات الاتصال الحديثة، وخاصة الانترنت.
    Se señalan los principales problemas e inquietudes respecto de la utilización de las tecnologías de la información con fines delictivos y se sugieren posibles medidas de seguimiento. UN ويحدد الشواغل والتحديات الرئيسية التي تتصل بإساءة استعمال تكنولوجيات الإعلام بصورة إجرامية، ويقترح إجراءات متابعة ممكنة.
    Agradecemos a los gobiernos que proporcionan subvenciones a las organizaciones de mujeres, gracias a las cuales se pueden capacitar en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ونحن نقدر الحكومات التي تزود المنظمات النسائية بمنح تمكنها من تدريب المرأة على استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    :: el uso de tecnologías y sistemas de energía renovable. UN :: استعمال تكنولوجيات ونظم الطاقة المتجددة.
    Aumentar la utilización de tecnologías de la información también resulta crucial. UN 133 - وتعميق استعمال تكنولوجيات المعلومات ذو أهمية حاسمة أيضا.
    Expresando preocupación por el hecho de que los avances tecnológicos cada vez más rápidos han creado nuevas posibilidades para utilizar las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones con fines delictivos, UN وإذ يعرب عن قلقه لكون أوجه التقدّم التكنولوجي المتزايدة السرعة قد هيَّأت فرصاً جديدة أمام إساءة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة لأغراض إجرامية،
    Además, se ha proporcionado a la mujer de las zonas rurales formación para la utilización de tecnologías como la de oxidación, y se ha dado oportunidad de realizar viajes de estudios organizados dentro del país y en el extranjero con exposición a distintas técnicas de trabajo. UN وفضلا عن ذلك، جرى تدريب الريفيات على استعمال تكنولوجيات مثل اﻷكسدة، واطلاعهن على ما يفعله غيرهن من خلال جولات دراسية منظمة داخل البلد وخارجه.
    19. La sensibilización y la capacitación sirven a menudo el mismo propósito, a saber, estimular la utilización de las tecnologías de la información y de las comunicaciones (TIC). UN 19- وغالباً ما تخدم التوعية والتدريب الغرض ذاته - ألا وهو التشجيع على استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    En los proyectos se prioriza la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones para la gestión de los conocimientos, el establecimiento de redes para aprovechar los conocimientos especializados de los agentes locales, incluso en el contexto de la cooperación Sur-Sur, y la exploración y el establecimiento de alianzas entre los interesados. UN وتؤكد المشاريع على استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصال لإدارة المعارف، ونشر خبرة الممارسين المحليين، بما في ذلك في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، واستكشاف وإنشاء شراكات فيما بين أصحاب المصلحة.
    La utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones y de las redes sociales puede ayudar a incrementar la sensibilización pública acerca de las cuestiones de desarrollo social, empoderando a las personas al darles información que les permita monitorear la aplicación y el desempeño. UN وقد يساعد استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائل التواصل الاجتماعي على توعية الجماهير بقضايا التنمية الاجتماعية، مما يؤدي إلى تمكين الناس، عن طريق المعلومات، من أجل تحسين رصد التنفيذ والأداء.
    Si bien el desarrollo del ciberespacio genera oportunidades casi ilimitadas, los problemas de seguridad relativos al uso de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones deben abordarse adecuadamente mediante la cooperación internacional. UN يولّد تطوير الفضاء الإلكتروني فرصا غير محدودة تقريبا، ولكن ينبغي التعامل بشكل مناسب ومن خلال التعاون الدولي مع الشواغل الأمنية التي يثيرها استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Apoyaremos las actividades públicas y privadas encaminadas a incrementar el uso de las tecnologías de la información y la comunicación para fomentar el desarrollo y alentaremos a las organizaciones internacionales a evaluar cuál es el papel más adecuado que les cabe desempeñar. UN وسندعم الجهود المبذولة على مستوى القطاعين العام والخاص لزيادة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصال ﻷغراض التنمية وتشجيع المنظمات الدولية على تقييم الدور المناسب الذي تستطيع أن تؤديه.
    :: el uso de tecnologías y sistemas de energía eficientes. UN :: استعمال تكنولوجيات ونظم تحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة.
    5. Aunque la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones está muy extendida entre los niños, estos desconocen a menudo las medidas de protección apropiadas en relación con el intercambio de información, fotografías y videos. UN 5- ولكن، بينما يتَّسع انتشار استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في أوساط الأطفال، غالبا ما يجهل الأطفالُ تدابير الحماية المناسبة فيما يتعلق بالتشارك في المعلومات والصور وأشرطة الفيديو.
    Expresando preocupación por el hecho de que los avances tecnológicos cada vez más rápidos han creado nuevas posibilidades para utilizar las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones con fines delictivos, UN وإذ يعرب عن قلقه لكون أوجه التقدم التكنولوجي المتزايدة السرعة قد هيأت فرصا جديدة أمام إساءة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة لأغراض إجرامية،
    Además cabe señalar que, en algunos países, ha habido problemas por la utilización de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones en relación con la trata de mujeres y niños y todas las formas de explotación económica y sexual. UN ويلاحَظ أيضا أن المشاكل قد تفاقمت في بعض البلدان نتيجة استعمال تكنولوجيات الإعلام والاتصالات الجديدة بغرض الاتجار بالنساء والفتيات ولغرض جميع أشكال الاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    El Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información se encarga de satisfacer esos requisitos mediante la utilización de tecnologías estándar de eficacia comprobada, sistemas de apoyo y protocolos que garanticen la continuidad de las operaciones y la recuperación de la información en casos de desastre. UN وتكفل دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الاستجابة لتلك المتطلبات من خلال استعمال تكنولوجيات معيارية أثبتت قدرتها، ونظم احتياطية، وبروتوكولات مواصلة العمل و استعادة البيانات بعد تعطّل النظام.
    La Asamblea General afirmó la necesidad de usar las tecnologías de la información y las comunicaciones como instrumento estratégico para aumentar la eficiencia, la eficacia y el efecto de los programas de desarrollo y las actividades de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas. UN 2 - وأكدت الجمعية العامة على الحاجة إلى استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوصفها أداة استراتيجية لتعزيز كفاءة وفعالية وآثار البرامج الإنمائية وأنشطة التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, las zonas rurales todavía pueden necesitar apoyo institucional en forma de mecanismos de crédito y financiación, especialmente si los gobiernos adoptan medidas para fomentar la aplicación de tecnologías de fuentes de energía renovables. UN ومع ذلك، فإن الدعم المؤسسي من حيث الترتيبات الائتمانية والتمويل ربما لا يزال لازما في المناطق الريفية، وبصفة خاصة اذا كانت الحكومات تضطلع بجهود لتشجيع استعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    La Asamblea decidió también mantener la cuestión de la utilización de la tecnología de la información con fines delictivos en el programa de su quincuagésimo sexto período de sesiones; UN وقررت الجمعية أيضاً الإبقاء على مسألة إساءة استعمال تكنولوجيات المعلومات لأغراض إجرامية في جدول أعمال دورتها السادسة والخمسين؛
    Estudio sobre el uso de tecnologías de la información y las comunicaciones en el sector de los servicios UN دراسـة بشأن استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في قطاع الخدمات
    Reconociendo que la implantación generalizada de las tecnologías de la energía renovable requiere la aplicación de tecnologías nuevas y emergentes, entre otras las ciencias de los materiales, la nanotecnología, la biotecnología y las tecnologías de la información y las comunicaciones, UN وإذ يسلّم بأن استعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة يقتضي تطبيق التكنولوجيات الجديدة والناشئة، بما فيها علوم المواد والتكنولوجيا النانوية والتكنولوجيا الحيوية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد