Están estudiándose tres proyectos regionales, dos de pesquerías y uno de planificación del uso de la tierra. | UN | ويجري حاليا النظر في ثلاثة مشاريع إقليمية، يتصل اثنان منهما بمصائد الأسماك وواحد بتخطيط استغلال الأراضي. |
En varios casos, se ha promulgado, sobre la base de esa cooperación, una ley nacional de uso de la tierra. | UN | وفي حالات عديدة، أُصدر قانون وطني لسياسات استغلال الأراضي بالاستناد إلى هذا التعاون. |
Porcentaje de proyectos en que disminuyó el número de conflictos relacionados con los recursos naturales o el uso de la tierra. | UN | النسبة المئوية للمشاريع التي خفضت عدد النزاعات المتصلة بالموارد الطبيعية أو استغلال الأراضي. |
Por ello se requiere un enfoque integral, coordinado y amplio de la ordenación del uso de las tierras secas. | UN | ولذلك يلزم انتهاج نهج كلي ومنسق وشامل لإدارة استغلال الأراضي الجافة إدارة شاملة. |
Hipótesis de la proyección de las emisiones relacionadas con el cambio de uso de la tierra | UN | الافتراضات التي يستند إليها إسقاط انبعاثات التغيير في استغلال الأراضي |
También se ocupan de la planificación del uso de la tierra y de determinar la utilización de los lugares disponibles para construcción de viviendas. | UN | كما تتولى تخطيط استغلال الأراضي والموافقة على استخدام المواقع المتاحة لبناء المساكن. |
El cambio climático tiene muchos factores indirectos y numerosos efectos, pero el cambio de uso de la tierra y la gestión de los recursos naturales en las zonas secas son factores que intervienen en el cambio climático. | UN | ولتغير المناخ عوامل وتأثيرات عديدة من بينها التحول الواقع في استغلال الأراضي وإدارة الموارد الطبيعية في المناطق الجافة. |
El uso de la tierra es también un factor determinante de la cantidad y la calidad de los recursos hídricos. | UN | ويمثل استغلال الأراضي أيضا عاملا محددا قويا لكل من كمية ونوعية الموارد المائية. |
Es necesario asegurar la adaptación de los sistemas de uso de la tierra a largo plazo para garantizar el mantenimiento de los modos y medios de vida. | UN | ويتعين كفالة تكييف نظم استغلال الأراضي على المدى الطويل لضمان بقاء نظم كسب العيش. |
La planificación y el uso de la tierra son importantes también para prevenir la contaminación del agua dulce y de los océanos. | UN | ويكتسي استغلال الأراضي وتخطيطها أيضا أهمية لمنع تلوث المياه العذبة ومياه المحيطات. |
La plantación de árboles comprueba los derechos de uso de la tierra de un individuo o un grupo familiar. | UN | فالأشجار المزروعة تُتخذ دليلا على تمتع الجماعات المستقلة أو الجماعات المنحدرة من أصل واحد بحقوق استغلال الأراضي. |
Ministerio de uso de la tierra y Hábitat, Victoria (Mahe, Seychelles); | UN | وزارة استغلال الأراضي والموائل، فكتوريا، ماهي، سيشيل؛ |
Se deben tener en cuenta las prácticas relacionadas con el uso de la tierra de los pueblos indígenas; | UN | ومراعاة ممارسات استغلال الأراضي لدى الشعوب الأصلية؛ |
En los decenios anteriores a 1995, como consecuencia de las investigaciones geobotánicas de los pastizales de renos y los trabajos de planificación del uso de las tierras en los territorios del Norte, se creó una considerable base de datos relativa al aprovechamiento de la tierra. | UN | وعلى مدى عقود امتدت حتى عام 1995، أسفرت أبحاث التربة والنبات في مراعي الأيائل، وأعمال تنظيم استغلال الأراضي في مناطق الشمال، عن تجميع قاعدة كافية للمعلومات حول استغلال موارد الأراضي. |
:: Indicadores relativos a la tierra, como los cambios en las tendencias en cuanto al uso del suelo | UN | وهي تشتمل على ما يلي: المؤشرات المتمحورة حول الأراضي، من مثل تغير أنماط استغلال الأراضي |
Caso 13: Integración de la utilización de la tierra y el transporte en Curitiba (Brasil) | UN | الحالة رقم 13: التكامل بين استغلال الأراضي والنقل، كوريتيبا، البرازيل |
Las costumbres tradicionales, las instituciones y los prejuicios consagrados en las leyes dificultan el que las mujeres sean iguales a los hombres en cuanto al acceso y la explotación de las tierras y otros bienes inmuebles. | UN | فالأعراف والتقاليد والمؤسسات والقوانين المتحيزة ضد المرأة تضعف عملية إعطاء المرأة فرصة متكافئة لامتلاك أو استغلال الأراضي أو أي أصول ثابتة أخرى. |
En 1999 concluyeron los reconocimientos terrestres y aéreos del cultivo de la adormidera, que servirán de base de referencia. Se facilitaron datos sobre dicho cultivo, el aprovechamiento de las tierras y aspectos socioeconómicos. | UN | وفي عام 1999 أكملت المسوح الأرضية والجوية لزراعة الخشخاش لفترة الأساس، وتوفرت منها بيانات عن زراعة الخشخاش وعن استغلال الأراضي وبيانات اجتماعية - اقتصادية. |
4. Pese al rigor de las condiciones ambientales reinantes en Australia, la agricultura es la forma más común de utilización de la tierra. | UN | 4- ورغم البيئة القاسية في أستراليا أصبحت الزراعة الشكل الأعم من أشكال استغلال الأراضي. |
explotación de tierras de cultivo en el norte del Iraq | UN | استغلال الأراضي الزراعية في الشمال |
Por regla general, las mujeres de las zonas rurales están mal informadas acerca de sus derechos económicos, en particular de sus derechos en materia de explotación de la tierra. | UN | ولا تتوفر لدى المرأة الريفية عموما، معلومات كافية عن حقوقها الاقتصادية، لا سيما حقوقها في مجال استغلال الأراضي. |
El cambio en la utilización del suelo está teniendo lugar con gran rapidez y es preciso realizar un inventario de los conocimientos pasados y presentes sobre la utilización del suelo y la cubierta vegetal de la región. | UN | ويحدث هذا التغيّر بسرعة شديدة وهناك حاجة لقائمة حصر للمعارف السابقة والراهنة بشأن استغلال الأراضي وغطائها في المنطقة. |
la ordenación territorial puede desarrollarse como un instrumento de cooperación entre las partes. | UN | يمكن تطوير عملية تخطيط استغلال الأراضي لتصبح أداة للتعاون بين الطرفين. |