Varios estudios han establecido una relación evidente entre la explotación de los recursos naturales y la propagación y consolidación del conflicto civil de Liberia. | UN | وقد أكدت دراسات شتى وجود صلة واضحة وعلاقة جلية بين استغلال الموارد الطبيعية وبين انتشار وتفاقم الصراع المدني في ليبريا. |
No sólo hay que condenar sino impedir también la explotación de los recursos naturales del territorio a cargo de empresas marroquíes o extranjeras. | UN | إن جميع عمليات استغلال الموارد الطبيعية للإقليم التى تتم بواسطة شركات مغربية أو أجنبية لا يجب إدانتها فقط بل ومنعها. |
Los Estados tienen el derecho soberano de explotar los recursos de conformidad con sus propias políticas ecológicas y de desarrollo. | UN | وللدول الحق السيادي في استغلال الموارد وفقا لسياساتها البيئية واﻹنمائية. |
Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, | UN | وإذ يساورها القلق بشأن أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان هذه الأقاليم، |
Ello ha obstaculizado el desarrollo de nuestro país, especialmente de las zonas costeras. La presencia de las minas también ha dificultado la explotación de recursos naturales como el petróleo, el yeso y el mineral del hierro. | UN | وأن وجود اﻷلغام حـــال دون استغلال الموارد الطبيعية، خاصة استكشاف حقول النفط، وتنمية المستودعات اﻷرضية للحديد والجبس. |
la explotación de los recursos naturales también se prestaba a la cooperación regional. | UN | كما أن هناك إمكاناتٍ كبيرة للتعاون الإقليمي في استغلال الموارد الطبيعية. |
En la actualidad, el desarrollo económico depende en gran medida de la explotación de los recursos naturales. | UN | وتعتمد التنمية الاقتصادية حاليا اعتمادا كبيرا على استغلال الموارد الطبيعية. |
Por cierto, el número de pobres de zonas rurales que dependen de la explotación de los recursos agrícolas puede aumentar todavía mucho más en algunos países y disminuir en otros. | UN | كذلك فإن عدد فقراء الريف يتوقف على استغلال الموارد الزراعية ومن شأنه أن يزداد أكثر في بعض البلدان فيما ينخفض في غيرها. |
Ese Acuerdo nos parece un paso positivo para introducir orden en la explotación de los recursos marinos. | UN | ونحن نرى أن هذا الاتفاق خطوة إيجابية ﻹقرار النظام في عملية استغلال الموارد البحرية. |
Somos testigos del renacimiento de los métodos coloniales en la explotación de los recursos naturales. | UN | إننا نشهد انبعاث اﻷساليب الاستعمارية في استغلال الموارد الطبيعية. |
Por razones evidentes vinculadas a la gestión del efecto de la explotación de los recursos naturales sobre la sostenibilidad del desarrollo, el Gobierno decidió fundir la adopción de medidas complementarias relacionadas con las dos consultas. | UN | وﻷسباب جلية مرتبطة بتأثيــر استغلال الموارد الطبيعيــة فــي استدامة التنمية، قررت الحكومة دمج أنشطة متابعة المشاورتين. |
Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, | UN | وإذ يساورها القلق بشأن أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان تلك الأقاليم، |
Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, | UN | وإذ يساورها القلق بشأن أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان هذه الأقاليم، |
Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, | UN | وإذ يساورها القلق بشأن أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان تلك الأقاليم، |
Preocupada por cualquier actividad encaminada a explotar los recursos naturales y humanos de los territorios no autónomos en detrimento de los intereses de los habitantes de esos territorios, | UN | وإذ يساورها القلق بشأن أية أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان هذه الأقاليم، |
Vínculos entre la explotación de recursos naturales y la continuación del conflicto | UN | ثالثا - الصلات القائمة بين استغلال الموارد الطبيعية واستمرار الصراع |
El resultado ha sido su participación en la explotación de recursos naturales. | UN | وكانت النتيجة مشاركتهم في استغلال الموارد الطبيعية. |
Conflictos sociales en torno a proyectos de explotación de recursos naturales | UN | النزاعات الاجتماعية الناجمة عن مشاريع تنطوي على استغلال الموارد الطبيعية |
Asimismo vemos con satisfacción una mayor racionalización de las labores de nuestra Organización y un mejor aprovechamiento de los recursos disponibles. | UN | ونلاحظ بارتياح علاوة على هذا زيادة ترشيد عمل المنظمة وتحسين استغلال الموارد المتاحة. |
Consciente de que el Gobierno está elaborando un plan de gestión para el control de todas las actividades de explotación de los recursos marinos, | UN | وإذ تدرك ما تبذله الحكومة من جهود لوضع خطة إدارية لمراقبة جميع عمليات استغلال الموارد البحرية، |
● Eficacia económica y efectividad en el uso de los recursos locales y externos | UN | ● جدوى تكاليف ومدى فاعلية استغلال الموارد المحلية والخارجية |
Sus aptitudes tecnológicas para explotar o utilizar los recursos naturales en forma sostenible son muy limitadas. | UN | كما أن قدراتها التكنولوجية على استغلال الموارد الطبيعية أو استخدامها بصورة مستدامة قدراتٍ محدودة جداً. |
A este respecto es importante aprovechar los recursos humanos y garantizar una formación continua para movilizar y utilizar los recursos financieros y naturales, así como para promover y transferir los conocimientos técnicos indispensables para un desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا الصدد فإن من المهم استغلال الموارد البشرية وكفالة التدريب المستمر لتعبئة واستخدام الموارد المالية والطبيعية وكذلك تشجيع ونقل الخبرات التقنية اللازمة للتنمية المستدامة. |
Israel ha seguido explotando los recursos naturales y contaminando el medio ambiente del territorio palestino ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | وواصلت إسرائيل استغلال الموارد الطبيعية وتلويث البيئة في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل. |
:: Los ingresos destinados a la Región por la explotación de sus recursos naturales; | UN | :: العائدات المتأتية من استغلال الموارد الطبيعية، المرصودة للجهة؛ |
Violación de las fronteras con el fin de explotar recursos naturales | UN | انتهاك الحدود لغرض استغلال الموارد الطبيعية |