ويكيبيديا

    "استفتاء بشأن تقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un referéndum sobre la libre
        
    • un referendo sobre la libre
        
    • de un referéndum de libre
        
    • plebiscito sobre la libre
        
    • un referéndum sobre libre
        
    Es urgente que las Naciones Unidas adopten medidas para asegurar la celebración de un referéndum sobre la libre determinación del Sáhara Occidental, a fin de poner fin a los sufrimientos que ya han padecido dos generaciones de saharauis. UN ومن الأمور التي تقتضي الاستعجال أن تتخذ الأمم المتحدة ما يلزم من إجراءات لعقد استفتاء بشأن تقرير المصير بالنسبة إلى الصحراء الغربية بغية إنهاء ما سبق أن تحمله جيلان صحراويان من معاناة.
    Marruecos sigue oponiéndose a celebrar un referéndum sobre la libre determinación y, al mismo tiempo, intensifica su represión contra los civiles saharauis. UN ويواصل المغرب معارضة إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير، بينما يشدد قمعه للمدنيين الصحراويين.
    En 2014, ese territorio entrará en la fase decisiva del Acuerdo de Numea, en la que se prevé la celebración de un referéndum sobre la libre determinación entre 2014 y 2018. UN وقال إن ذلك الإقليم سيدخل في عام 2014 المرحلةَ النهائية من اتفاق نوميا، الذي يدعو إلى إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير بين عامي 2014 و 2018.
    En virtud del decreto se estableció un consejo de coordinación encargado de administrar el Sudán meridional durante un período provisional de cuatro años, tras el cual se celebrará un referendo sobre la libre determinación. UN وقد أدى هذا المرسوم إلى تشكيل مجلس تنسيقي من أجل إدارة جنوب السودان أثناء فترة انتقالية مدتها أربع سنوات، على أن يجرى بعد هذه الفترة استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Toma nota en particular del artículo 222 de la Constitución Nacional Provisional, que contempla la celebración de un referéndum de libre determinación. UN وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.
    En su respuesta, el Presidente Clinton también dijo al Senador Feingold que consideraría la idea de la celebración de un referéndum sobre la libre determinación en Timor Oriental, auspiciado por las Naciones Unidas. UN وقال الرئيس كلينتون في رده على عضو مجلس الشيوخ فاينغولد إنه سيضع في اعتباره فكرة تنظيم استفتاء بشأن تقرير المصير في تيمور الشرقية تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    El plan de paz, que se basaba en la organización de un referéndum sobre la libre determinación, seguía siendo el único marco legal y viable para lograr una solución justa y duradera al proceso de descolonización en el Sáhara Occidental. UN ومضى يقول إن خطة السلام، التي تقوم على تنظيم استفتاء بشأن تقرير المصير، لا تزال هي الإطار القانوني والمجدي الوحيد للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة في عملية إنهاء استعمار الصحراء الغربية.
    La situación de los refugiados saharauis depende de la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad en las que se pide la celebración de un referéndum sobre la libre determinación en el Sáhara Occidental. UN فمصير اللاجئين الصحراويين يتوقف على تنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تطالب بإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Las Naciones Unidas deben asegurar la aplicación de todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad y la celebración de un referéndum sobre la libre determinación, que ponga fin a la ocupación ilegal del Sáhara Occidental. UN ويجب أن تكفل الأمم المتحدة تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن وإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير، الأمر الذي سينهي الاحتلال غير المشروع للصحراء الغربية.
    La próxima visita a la región del Enviado Personal del Secretario General dará a Marruecos la oportunidad de volver a la legalidad internacional aceptando un referéndum sobre la libre determinación, que es el medio más justo y más democrático de solucionar una cuestión de descolonización. UN والزيارة القادمة التي يقوم بها للمنطقة المبعوث الشخصي للأمين العام من شأنها أن تتيح الفرصة للمغرب لكي يعود إلى الشرعية الدولية عن طريق قبول إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير، وهو أكثر السبل عدالة وديمقراطية لتسوية مسألة إنهاء الاستعمار.
    El orador denuncia la guerra que libran los colonizadores contra el pueblo saharaui y pide a la Organización que ponga fin a esos crímenes, y a Marruecos que respete los derechos humanos y permita la celebración de un referéndum sobre la libre determinación. UN واستنكر المتكلم الحرب التي يشنها المستوطنون على الشعب الصحراوي، وطلب إلى المنظمة إنهاء تلك الجرائم ودعا المغرب إلى احترام حقوق الإنسان والسماح بإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Como se indicaba en los informes que había presentado regularmente al Consejo de Seguridad, que continuaba ocupándose de la cuestión, había tratado de allanar las dificultades que pudieran obstaculizar la aplicación del plan de arreglo, que preveía la organización y celebración por las Naciones Unidas de un referéndum sobre la libre determinación del Sáhara Occidental. UN وكما يتضح من التقارير التي يقدمها بانتظام إلى مجلس اﻷمن، الذي يواصل إبقاء هذه قيد النظر، فقد سعى ﻹزالة الصعوبات التي يمكن أن تعيق تنفيذ خطة التسوية، التي تنص على قيام اﻷمم المتحدة بتنظيم وإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Los dirigentes melanesios instaron a todos los partidos políticos autóctonos de Nueva Caledonia a que actuaran con mayor seriedad con respecto a adoptar un enfoque conjunto y colectivo frente a los acontecimientos políticos, económicos y de otro tipo, ahora que se avanza hacia a un referéndum sobre la libre determinación. UN إن الزعماء الميلانيزيين حثوا جميع اﻷطراف السياسية اﻷصلية في كاليدونيا الجديدة على أن تتحلى بجدية أكبر فتعتمد نهجا جماعيا مشتركا تجاه التطورات السياسية والاقتصادية وغيرها وهي تتجه إلى إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Además, el Gobierno de su país se compromete plenamente a celebrar un referéndum sobre la libre determinación, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, a más tardar el 31 de diciembre de 1999, según lo estipulado en el párrafo 7 del Plan de Acción. UN كما أن حكومته ملتزمة تماما بإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير تحت إشراف اﻷمم المتحدة في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٩ مثلما دعت إلى ذلك الفقرة ٧ من خطة العمل.
    Añadió que en los Acuerdos de Matignon se había estipulado la celebración de un referéndum sobre la libre determinación en un plazo de 10 años (1998). UN وأضاف قائلا إن اتفاقات ماتينون نصت على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير خلال عشر سنوات (1998).
    Las Naciones Unidas no deben retirarse del Sáhara Occidental hasta que se celebre un referéndum sobre la libre determinación, pues ello supondría un fracaso en el ámbito en el que la Organización ha logrado algunos de sus mayores éxitos, precisamente gracias a la labor de la Cuarta Comisión. UN 21- قال إنه لا ينبغي أن تنسحب الأمم المتحدة من الصحراء الغربية إلى أن يجرى استفتاء بشأن تقرير المصير لأن ذلك سيكون فشلاً في مجال حققت فيه أعظم منجزاتها من خلال عمل اللجنة الرابعة على وجه التحديد.
    En consecuencia, es vital que se celebre un referendo sobre la libre determinación y se respete posteriormente la voluntad del pueblo saharaui. UN ومن ثم، فمن المهم الأهمية بمكان إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير واحترام إرادة الشعب الصحراوي.
    Argelia insta a Marruecos a participar en un diálogo directo con el Frente Polisario y encontrar la forma de organizar un referendo sobre la libre determinación. UN واختتم كلمته قائلا إن الجزائر تدعو المغرب إلى الدخول في حوار مباشر مع جبهة البوليساريو، وإيجاد طريقة لتنظيم استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Las Naciones Unidas y los gobiernos individuales deben hacer más para ejercer presión diplomática y política sobre quienes obstaculizan la celebración de un referendo sobre la libre determinación en el Sáhara Occidental. UN وعلى الأمم المتحدة وفرادى الحكومات كل على حدة بذل مزيد من الجهود لممارسة الضغط الدبلوماسي والسياسي على أولئك الذين يعرقلون إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Toma nota en particular del artículo 222 de la Constitución Nacional Provisional, que contempla la celebración de un referéndum de libre determinación. UN وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Se exhorta a los Estados Unidos a que se abstengan de intentar eliminar a Guam de la lista de territorios no autónomos hasta que el pueblo chamorro haya expresado su voluntad mediante el plebiscito sobre la libre determinación. UN ٣٠ - ومضت تقول إن شعب الشامورو يطلب من الولايات المتحدة اﻷمريكية التوقف عن محاولة إخراج غوام من قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى أن يقول هذا الشعب كلمته في استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Observando también que la ampliación a noventa días del plazo de residencia estipulado para poder votar no ha respondido a las preocupaciones de los representantes del Gobierno del Territorio ni a las de la Comisión sobre el Estatuto y las Relaciones Federales en relación con los requisitos para participar en un referéndum sobre libre determinación, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مد فترة اﻹقامة إلى تسعين يوما كشرط لحق التصويت لا يستجيب لمخاوف ممثلي حكومة اﻹقليم وممثل اللجنة المعنية بالمركز والعلاقات الاتحادية حول أهلية الاشتراك في استفتاء بشأن تقرير المصير،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد