ويكيبيديا

    "استقالة رئيس الوزراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la dimisión del Primer Ministro
        
    • la renuncia del Primer Ministro
        
    • la renuncia del ex Primer Ministro
        
    El Gobierno permanece normalmente cuatro años en el poder, por su estancia puede verse acortada por la dimisión del Primer Ministro o por un voto de desconfianza. UN وعادة ما تستمر مدة الحكومة أربع سنوات ولكن هذه المدة يمكن أن تختصر بسبب استقالة رئيس الوزراء أو تصويت بعدم الثقة.
    Además, el Acuerdo preveía la dimisión del Primer Ministro y la formación de un nuevo Gobierno. UN وإضافة إلى ذلك، دعا الاتفاق إلى استقالة رئيس الوزراء وتشكيل حكومة جديدة.
    El gabinete y cada uno de sus componentes puede presentar su dimisión, en tanto que la dimisión del Primer Ministro entraña la dimisión del conjunto del gabinete. UN ويجوز لمجلس الوزراء بأكمله أو ﻷي من أعضائه تقديم الاستقالة، في حين تترتب على استقالة رئيس الوزراء استقالة مجلس الوزراء بأكمله.
    El Gobierno actúa habitualmente durante cuatro años, pero su mandato puede ser abreviado por la renuncia del Primer Ministro o por un voto negativo en una cuestión de confianza. UN وتستغرق ولاية الحكومة عادة أربع سنوات، غير أن ولايتها يمكن تقصيرها بسبب استقالة رئيس الوزراء أو بتصويت على حجب الثقة.
    El Representante del Secretario General informó al Consejo sobre el estado del proceso de paz desde la renuncia del Primer Ministro, Sr. Kumal Prachanda. UN وقدم ممثل الأمين العام إحاطة للمجلس بشأن عملية السلام منذ استقالة رئيس الوزراء كمال براشندا.
    En el centro de ello se halla la cuestión no resuelta de la formación de un nuevo gobierno después de la renuncia del Primer Ministro Madhav Kumar Nepal el 30 de junio de 2010. UN ويتركز الخلاف حول مسألة تكوين الحكومة الجديدة في أعقاب استقالة رئيس الوزراء مادهاف كومار نيبال في 30 حزيران/يونيه 2010.
    la dimisión del Primer Ministro Sharmarke en mayo de 2010 ocasionó la primera crisis importante, que se prolongó a 2011. UN ولقد تسببت استقالة رئيس الوزراء شارمارك في أيار/مايو 2011 في الأزمة الرئيسية الأولى التي امتدت إلى عام 2011.
    Tras la dimisión del Primer Ministro Mohamed Abdulahi el 19 de junio de 2011, el Dr. Abdiweli Mohamed Ali fue designado nuevo Primer Ministro por el Presidente. UN وعقب استقالة رئيس الوزراء محمد عبد الله محمد في 19 حزيران/يونيه 2011، عَيّن الرئيسُ الصومالي الدكتور عبد الولي محمد علي رئيسا جديدا للوزراء.
    Tras la dimisión del Primer Ministro Mikati, es imprescindible que todas las partes del Líbano trabajen con urgencia para alcanzar un acuerdo de base amplia sobre las principales cuestiones pendientes. UN وبات لزاماً بعد استقالة رئيس الوزراء ميقاتي، أن تعجل جميع الأطراف في لبنان بالعمل على التوصل إلى إبرام اتفاق واسع النطاق بشأن المسائل الرئيسية التي لا تزال معلقة.
    Tras la dimisión del Primer Ministro Najib Mikati y su gabinete el 22 de marzo, el Presidente Sleiman nombró Primer Ministro designado al Sr. Tammam Salam el 6 de abril, con amplio apoyo de los partidos políticos. UN 7 - وعقب استقالة رئيس الوزراء نجيب ميقاتي وحكومته في 22 آذار/مارس، عيّن الرئيس سليمان، في 6 نيسان/أبريل، تمام سلام بوصفه رئيس الوزراء المعيَّن، بتأييد واسع النطاق فيما بين الأحزاب السياسية.
    Los acontecimientos políticos importantes antes de los acontecimientos en Kidal incluyeron la dimisión del Primer Ministro Oumar Tatam Ly el 5 de abril. UN ٧ - وقد سبق وقوع أحداث كيدال تطورات سياسية هامة من بينها استقالة رئيس الوزراء عمر تاتام لي في 5 نيسان/أبريل.
    Hace más de 18 meses surgió una crisis política a raíz de la dimisión del Primer Ministro Rosny Smarth, tras la impugnación de los resultados de las elecciones del 6 de abril de 1997. UN منذ ما يزيد عن ثمانية عشر شهرا، نشأت أزمة سياسية بسبب استقالة رئيس الوزراء روزني سمارت بعد رفض نتائج الانتخابات التي جرت في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Según la información recibida, fue detenido el 20 de septiembre de 1998 en virtud de la Ley de seguridad interna, después de presidir una manifestación en Kuala Lumpur en favor de la dimisión del Primer Ministro Mahatir Mohamad. UN وأفيد أنه قد أوقف في 20 أيلول/سبتمبر 1998 بمقتضى أحكام قانون الأمن الداخلي، إثر قيادته مظاهرة في كوالالمبور تدعو الى استقالة رئيس الوزراء ماهاتير محمد.
    Según la Constitución, la dimisión del Primer Ministro provoca la disolución automática de todo el Gobierno, aunque los ministros permanecen en sus cargos hasta que el nuevo Gobierno entre en funciones. UN 18 - وبموجب الدستور، فإن استقالة رئيس الوزراء تؤدي بشكل تلقائي إلى حل الحكومة بأسرها، رغم بقاء الوزراء في مناصبهم حتى أداء الحكومة الجديدة اليمين.
    la renuncia del Primer Ministro también estuvo seguida por un largo período en el que los dirigentes políticos del Líbano no pudieron llegar a un acuerdo sobre la ley electoral para las elecciones parlamentarias. UN وكانت استقالة رئيس الوزراء أيضا بعد فترة طويلة لم تتمكن فيها القيادة السياسية في لبنان من الاتفاق على قانون انتخابي للانتخابات البرلمانية.
    También hablé con el Presidente Sleiman el 26 de marzo, tras la renuncia del Primer Ministro Mikati. UN وتحدثت أيضا مع الرئيس سليمان في 26 آذار/مارس، عقب استقالة رئيس الوزراء ميقاتي.
    Después de la renuncia del Primer Ministro el 15 de diciembre de 1993, varios parlamentarios haitianos representantes de diversas tendencias políticas presentaron un plan para salir del atolladero. UN وبعد استقالة رئيس الوزراء في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قدم برلمانيون هايتيون يمثلون اتجاهات سياسية متنوعة خطة للخروج من الطريق المسدود.
    Después de la renuncia del Primer Ministro el 15 de diciembre de 1993, varios parlamentarios haitianos representantes de diversas tendencias políticas presentaron un plan para salir del atolladero. UN وبعد استقالة رئيس الوزراء في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قدم برلمانيون هايتيون يمثلون اتجاهات سياسية متنوعة خطة للخروج من الطريق المسدود.
    Después de recibir esa información, el Presidente leyó una declaración a la prensa en la que se expresaba preocupación por las persistentes tensiones políticas y sociales entre la Asamblea Nacional y el Gobierno, que habían provocado la renuncia del Primer Ministro el 28 de marzo de 2007. UN وفي أعقاب هذه الإحاطة، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة أعرب فيه عن القلق إزاء استمرار التوترات السياسية والاجتماعية بين الجمعية الوطنية والحكومة، التي أفضت إلى استقالة رئيس الوزراء في 28 آذار/مارس 2007.
    El 11 de diciembre, los miembros del Consejo emitieron un comunicado a la prensa en el que condenaron la detención, el 10 de diciembre de 2012, del Primer Ministro interino de Malí, Sr. Cheick Modibo Diarra, por miembros de las fuerzas armadas de Malí, lo que llevó a la renuncia del Primer Ministro y la disolución del Gobierno de transición. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا يدين اعتقال رئيس وزراء مالي المؤقت، الشيخ موديبو ديارا، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2012، على يد أفراد من القوات المسلحة المالية، وهو ما أدى إلى استقالة رئيس الوزراء وحل الحكومة الانتقالية.
    La Representante del Secretario General informó al Consejo de la situación del proceso de paz desde la renuncia del ex Primer Ministro. UN وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام إلى المجلس إحاطة عن حالة عملية السلام منذ استقالة رئيس الوزراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد