El Centro recibió más de 20.000 visitantes y organizó más de 150 actos en los que participaron delegados, observadores y funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وقد استقبل المركز أكثر من 000 20 زائر، ونظّم أكثر من 150 حدثا، اشترك فيه مندوبون ومراقبون وموظفون من الأمم المتحدة. |
El resultado de ello fue que en mayo de 1992 el centro recibió a 661 personas desplazadas de Croacia. | UN | وكانت النتيجة أن المركز استقبل ٦٦١ مشردا من كرواتيا في أيار/مايو ١٩٩٢، ويبلغ عددهم حاليا ٥٥٢. |
El Presidente de Angola, Sr. José Eduardo dos Santos, que recibió posteriormente a mi Representante Especial en Luanda, también apoyó sus esfuerzos y le aseguró su constante cooperación. | UN | وكذلك أعرب رئيس أنغولا، السيد خوسيه ادواردو دوش سانتوش، الذي استقبل مبعوثي الخاص بعد ذلك في لواندا، عن تأييده لجهوده وأكد له استمرار تعاونه. |
Doyle Ross ha recibido pagos durante siete años de una compañía ficticia. | Open Subtitles | دويل روس استقبل مدفوعات لمدة سبع سنوات من شركة شيل |
Antes de la reunión que tuvo lugar en Skopje, el Grupo se detuvo a celebrar conversaciones en Tirana, donde fue recibido por el Presidente Berisha. | UN | وقبل الاجتماع الذي عقد في سكوبيي، توقف الفريق ﻹجراء محادثات في تيرانا، حيث استقبل الرئيس بيريشا أعضاء الفريق. |
Durante esa visita, la Comisión fue recibida por el Primer Ministro y los Ministros de Relaciones Exteriores, Justicia, Defensa, Interior y Transporte. | UN | وخلال تلك الزيارة، استقبل اللجنة كل من رئيس الوزراء ووزراء الخارجية والعدل والدفاع والداخلية والنقل. |
34. El 24 de junio de 1994, el Secretario General recibió, sucesivamente, al Sr. Abdel-Karim Al-Iryani y al Sr. Haydar Al-Attas. | UN | ٣٤ - وفي ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، استقبل اﻷمين العام على التوالي السيد عبد الكريم اﻹرياني والسيد حيدر العطاس. |
El Presidente del Consejo de Paz y Desarrollo del Estado, General en Jefe Than Shwe, recibió a Sir Ninian y a los miembros de su equipo. | UN | وقد استقبل السيرَ نينيان وأعضاءَ فريقه رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية ذاته، الجنرال تان شوي. |
El Consejo de Seguridad recibió en una sesión privada a una nutrida delegación del Consejo de Gobierno del Iraq. | UN | استقبل مجلس الأمن في جلسة سرية وفدا كبيرا لمجلس الحكم العراقي. |
En 2003 esa línea recibió 3.853 llamadas. | UN | وقد استقبل الخط في عام 2003، 3853 مكالمة. |
En junio de 2008 el Presidente recibió en el Tribunal a Su Alteza Real la Princesa Astrid de Bélgica. | UN | 23 - وفي حزيران/يونيه 2008، استقبل الرئيس في المحكمة صاحبة السمو الملكي الأميرة أستريد من بلجيكا. |
1.89 En 2010, la Oficina recibió 1.206 visitantes de la Secretaría de las Naciones Unidas que solicitaron servicios de mediación. | UN | 1-89 وفي عام 2010، استقبل المكتب 206 1 زوّار من الأمانة العامة للأمم المتحدة يطلبون خدمات الوساطة. |
En 2012, el sitio web de IMoLIN recibió más de 350.000 visitas. | UN | في عام 2012، استقبل موقع الشبكة أكثر من قرابة 000 350 زائر. |
Pero nadie sabía cómo era de grande hasta que Eratóstenes recibió la carta con ese dato. | TED | لكن لا أحد كان يعلم كم كان حجمها حتى استقبل إراتوستينس هذه الرسالة والتي بها تلك الحقيقة. |
Además, el Centro ha recibido 17 expertos técnicos proporcionados por los Gobiernos de Austria, el Canadá, Francia, Noruega y Suecia. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك استقبل المركز ١٧ خبيرا تقنيا قامت بتوفيرهم حكومات السويد، وفرنسا، وكندا، والنرويج، والنمسا. |
El representante de la dirigencia palestina fue recibido por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Y. M. Primakov. | UN | وقد استقبل ممثل القيادة الفلسطينية من قبل وزير خارجية روسيا يفغيني بريماكوف. |
La delegación también fue recibida por el Muy Honorable Hage Geingob, Primer Ministro de Namibia, quien expresó el decidido apoyo de su país a la labor que realizaba el Comité. | UN | كما استقبل الرايت أونرابل هيج غينغوب، رئيس وزراء ناميبيا، الوفد وأبدى تأييد بلاده الشديد ﻷعمال اللجنة. |
Si el colector está recibiendo luz en la frecuencia correcta, no registraran que la viga se ha roto. | Open Subtitles | لو استقبل الجامع الضوء في التردد المناسب فلن يسجل كسراَ للإشعاع |
En una época acogió a más de 1 millón y en la actualidad protege a más de 600.000. | UN | وفي فترة من الفترات استقبل السودان أكثر من مليون لاجئ ويأوي حاليا أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ لاجئ. |
Se ha acogido con gran satisfacción en Kazakstán la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | استقبل فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالترحيب والارتياح الشديد في كازاخستان. |
Necesitamos hablar con la persona que tomó esa llamada. | Open Subtitles | اذن نحن نريد التحدث مع اياً كان من استقبل تلك المكالمة |
recibe lo que es tuyo, recíbelo con serenidad | Open Subtitles | استقبل مقتنياتك استقبلها بهدوء |
Recibo como ocho mails por día. | Open Subtitles | فأنا استقبل تقريبا ثمانية رسائل الكترونية يوميا |
Los delegados de la WHD también fueron recibidos por el Sr. Giandomenico Picco, Representante Personal del Secretario General para el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. | UN | كما استقبل السيد جياندومينيكو بيكو، الممثل الشخصي للأمين العام لسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، مندوبي المؤسسة. |
Como ya he dicho, los palestinos saludaron el acuerdo con gran esperanza y recibieron a las fuerzas de seguridad palestinas con alegría y entusiasmo. | UN | " وكما ذكرت استقبل الفلسطينيون الاتفاق بأمل كبير، كما استقبلوا قوات اﻷمن الفلسطينية بفرحة وأمل. |
El Secretario General también había sido recibido por el Sr. Ali Kafi, Presidente del Consejo de Estado Supremo. | UN | كما استقبل السيد علي كافي، رئيس المجلس اﻷعلى للدولة، اﻷمين العام. |