ويكيبيديا

    "استقصاءات الأسر المعيشية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las encuestas de hogares
        
    • las encuestas por hogares
        
    • encuestas domiciliarias
        
    • de encuestas por hogares
        
    • de encuestas de hogares
        
    • las encuestas de los hogares
        
    • estudios de hogares
        
    • encuestas sobre los hogares
        
    Sumado a lo anterior, hasta el año 2000 se enfrenta un vacío de información oficial tanto en los Censos como en las encuestas de hogares. UN ويضاف إلى ما سلف أنه ظل هناك، حتى عام 2000، غياب للمعلومات الرسمية، سواء في التعدادات أو في استقصاءات الأسر المعيشية.
    Trinidad and Tabago 3,7i Fuente: CEPAL, sobre la base de las encuestas de hogares de los países. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادًا إلى استقصاءات الأسر المعيشية.
    Informe del Banco Mundial sobre el mejoramiento de las encuestas de hogares en la era del desarrollo después de 2015: cuestiones y recomendaciones para una agenda compartida UN تقرير البنك الدولي عن تحسين استقصاءات الأسر المعيشية في عصر التنمية لما بعد عام 2015: مسائل وتوصيات لوضع خطة مشتركة
    Surgió ante el reconocimiento de que la complejidad y los costes dificultan el mantenimiento de la calidad de las encuestas por hogares. UN ونشأت الشبكة نتيجة للاعتراف بأن التعقيدات والتكاليف تؤدي إلى صعوبة الاستمرار في إجراء استقصاءات الأسر المعيشية والمحافظة على جودتها.
    En esas circunstancias, las encuestas por hogares resultan menos útiles y se realizan con menor frecuencia. UN وفي مثل هذه السياقات، تكون استقصاءات الأسر المعيشية أقل فائدة ومتباعدة أكثر.
    Módulo sobre seguridad de la tenencia añadido a las encuestas domiciliarias UN إضافة عنصر ضمان الحيازة إلى استقصاءات الأسر المعيشية
    Las redes emplean principalmente datos de encuestas por hogares. UN وتستخدم الشبكات بيانات استقصاءات الأسر المعيشية بصفة أساسية.
    Las referencias geográficas de los datos de las encuestas de hogares también aumentan su pertinencia. UN ١٩ - ويساهم تحديد المواقع الجغرافية لبيانات استقصاءات الأسر المعيشية في زيادة أهميتها.
    Es habitual, sin embargo, utilizar las encuestas de hogares para ampliar las informaciones destinadas a fines relacionados con la balanza de pagos. Esas fuentes comprenden las estadísticas sobre las migraciones y las encuestas sobre los ingresos y los gastos de las unidades familiares. UN بيد أن من الشائع استغلال استقصاءات الأسر المعيشية الموجودة، في جمع معلومات إضافية لأغراض موازين المدفوعات وتشمل تلك المصادر إحصاءات الهجرة واستقصاءات دخل الأسر المعيشية ونفقاتها.
    En la Red se buscarán, promoverán y aplicarán soluciones coordinadas y sostenibles a los problemas de la disponibilidad y puntualidad, la fiabilidad y utilidad, la comparabilidad y la difusión y utilización de los datos procedentes de las encuestas de hogares. UN وستقوم الشبكة بتحديد وتشجيع وتنفيذ حلول منسقة ومستدامة، لمشكلات التوافر وحسن التوقيت والموثوقية ومدى الملاءمة، والقابلية للمقارنة، ونشر استقصاءات الأسر المعيشية واستخدامها.
    En las encuestas de hogares se detectó que el consumo de cocaína en algunos de los mayores mercados de cocaína de Europa podía haber comenzado a estabilizarse a niveles elevados en 2008. UN وخلصت استقصاءات الأسر المعيشية إلى أن تعاطي الكوكايين في بعض أكبر أسواق الكوكايين في أوروبا ربما يكون قد بدأ في الاستقرار عند المستويات المرتفعة التي سُجلت في عام 2008.
    57. Según los resultados de las encuestas de hogares, la cocaína es la segunda droga ilícita más corrientemente consumida en Europa, después del cannabis. UN 57- وتشير استقصاءات الأسر المعيشية إلى أن الكوكايين هو ثاني أشيع المخدرات غير المشروعة تعاطيا في أوروبا بعد القنّب.
    Un análisis de las encuestas de hogares revela que, una vez satisfechas las necesidades básicas de consumo, las remesas se emplean cada vez más para invertir en empresas y en educación. UN ويتبين من استعراض نتائج استقصاءات الأسر المعيشية أنه بمجرد تلبية الاحتياجات الاستهلاكية الأساسية، تنفق مبالغ متزايدة من التحويلات في الاستثمار في المشاريع والتعليم.
    De todas formas, las encuestas de hogares sobre el sector socioeconómico ofrecen indicadores para determinar el resultado de diversos programas relacionados con la salud, el empleo, la educación y la planificación familiar. UN غير أن استقصاءات الأسر المعيشية بشأن القطاع الاجتماعي الاقتصادي توفر مؤشرات للحكم على أداء مختلف البرامج في مجالات الصحة والعمل والتعليم وتنظيم الأسرة.
    Otros datos podrían obtenerse con relativa facilidad, adaptando ligeramente las fuentes de datos actuales y añadiendo otras para complementar las encuestas de hogares. UN ويمكن توليد بيانات أخرى بصورة ميسورة نسبياً، ولكن بعد تعديلات طفيفة تطرأ على مصادر البيانات الحالية مع إضافة مصادر أخرى لتكميل استقصاءات الأسر المعيشية.
    Más de 55 países en desarrollo han mejorado sus prácticas de reunión de datos y gestión, y la divulgación de las encuestas por hogares. UN وحسّن ما يربو على 55 بلدا ناميا ممارساته في مجال جمع البيانات وإدارتها ونشر استقصاءات الأسر المعيشية.
    En los últimos años, las encuestas por hogares se han convertido en una de las principales formas de reunión de datos relacionados con la salud en los países en desarrollo. UN 16 - أصبحت استقصاءات الأسر المعيشية في السنوات الأخيرة أداة تهيمن على جمع البيانات ذات الصلة بالصحة في البلدان النامية.
    El Comité convino en que la red era una iniciativa importante y representaba un paso útil hacia una mejor coordinación de los esfuerzos internacionales de las encuestas por hogares realizadas en los países en desarrollo. UN واتفقت اللجنة على أن الشبكة مبادرة مهمة تمثل خطوة مفيدة نحو النهـوض بـتنسيق الجهود الدولية المبذولـة لإجراء استقصاءات الأسر المعيشية في البلدان النامية.
    Se están realizando observaciones realizadas con ese método en 25 ciudades de todo el mundo mediante encuestas domiciliarias, como la Encuesta sobre las desigualdades urbanas. UN ويجري الاضطلاع بدراسات في 25 مدينة في أنحاء العالم عن طريق استقصاءات الأسر المعيشية من قبيل الدراسات الاستقصائية لأوجه التفاوت في المناطق الحضرية.
    El UNICEF apoyó en esas labores a un mayor número de países por conducto de encuestas por hogares. UN ودعمت اليونيسيف عددا متزايدا من البلدان في هذه الجهود عن طريق استقصاءات الأسر المعيشية.
    Las medidas para determinar la pobreza a partir de los ingresos se basan generalmente en datos de encuestas de hogares en que se usan datos agregados de los ingresos de los hogares o de su consumo para calcular la renta per cápita. UN فعادة ما تستند مقاييس فقر الدخل إلى البيانات المستمدة من استقصاءات الأسر المعيشية التي يُستخدم فيها مجموع دخل الأسرة أو البيانات المتعلقة بالاستهلاك لحساب نصيب الفرد من الدخل.
    las encuestas de los hogares anteriormente descritas permiten todas ellas este tipo de desglose en diverso grado. UN وتسمح جميع استقصاءات الأسر المعيشية المذكورة أعلاه بإجراء مثل هذا التصنيفات بدرجات متفاوتة.
    Los estudios de hogares comprenden censos y diversos tipos de encuestas de hogares. UN وتشمل استقصاءات اﻷسر المعيشية التعدادات ومختلف أنواع استقصاءات اﻷسر المعيشية.
    Basándose en fuentes diversas, en particular encuestas sobre los hogares y censos agrícolas sobre los países para los que se dispone de tales datos, la FAO ha estimado que las mujeres representan menos del 5% del total de propietarios de explotaciones agrícolas en el África septentrional y el Asia occidental, y un 15% como promedio en el África subsahariana. UN واستناداً إلى مصادر بيانات متنوعة، بما في ذلك استقصاءات الأسر المعيشية والتعدادات الزراعية، قدَّرت الفاو أنه في البلدان التي تتاح بها البيانات تمثل المرأة أقل من 5 في المائة من حائزي الأراضي الزراعية في شمال أفريقيا وغرب آسيا، كما تمثل ما متوسطه 15 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد