La Oficina ejecutó un programa de encuestas sobre la corrupción y la delincuencia en los Balcanes occidentales. | UN | ونفَّذ المكتب برنامج استقصاءات بشأن الفساد والجريمة في دول غرب البلقان. |
El Servicio de Policía de Kosovo realiza periódicamente encuestas sobre libertad de circulación entre las comunidades minoritarias. | UN | 50 - وتجري دائرة شرطة كوسوفو بانتظام استقصاءات بشأن حرية التنقل بين طوائف الأقليات. |
El Comité alienta también al Estado parte a que realice estudios o encuestas sobre las causas profundas del aumento de los abortos entre las jóvenes. | UN | كما تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على إجراء دراسات و/أو استقصاءات بشأن الأسباب الجذرية لزيادة حالات الإجهاض لدى الشابات. |
En particular, y si dispone de los recursos necesarios, seguirá prestando apoyo a los países que deseen aumentar su capacidad institucional para realizar estudios sobre la victimización guiándose por las directrices impartidas en el Manual de encuestas sobre Victimización. | UN | وسوف يقوم المكتب على وجه الخصوص، رهناً بتوافر التمويل، بدعم الدول في بناء قدراتها المؤسسية لإجراء استقصاءات بشأن الإيذاء وفق الإرشادات التي سوف تقدَّم في الدليل العملي الخاص باستقصاءات الإيذاء. |
Además, en el informe sobre la reunión regional de Asia y el Pacífico, los participantes invitaron a los países a que realizaran estudios de los plaguicidas altamente peligrosos y alentaron el intercambio de información al respecto. | UN | علاوةً على ذلك، فقد دعا المشاركون في الاجتماع الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، في تقرير اجتماعهم، البلدان لتنفيذ استقصاءات بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة وشجعوا على تبادل المعلومات. |
encuestas entre los consumidores de drogas | UN | استقصاءات بشأن متعاطي المخدرات |
Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los gobiernos de los países seleccionados para llevar a cabo estudios sobre el empleo del tiempo que permitan medir el trabajo no remunerado de la mujer. | UN | هدف المنظمة: زيادة قدرة الحكومة الوطنية المختارة على تنفيذ استقصاءات بشأن استخدام الوقت لقياس عمل المرأة غير المأجور. |
En particular, y siempre y cuando se disponga de recursos, prestará apoyo a los países que deseen aumentar su capacidad institucional para realizar encuestas en materia de victimización guiándose por las partes pertinentes del Manual de encuestas sobre Victimización. | UN | وسيقوم المكتب على وجه الخصوص، رهناً بتوافر التمويل بمساعدة البلدان على بناء قدرات مؤسسية لإجراء استقصاءات بشأن الإيذاء مع الاسترشاد بالأجزاء ذات الصلة من الدليل الخاص باستقصاءات الإيذاء. |
35. En 2008, seis países de América Latina y el Caribe realizaron encuestas sobre el consumo de drogas por los jóvenes que revelaron grandes diferencias entre los países. | UN | 35- وفي عام 2008 أجرت ست دول من أمريكا اللاتينية والكاريـبي استقصاءات بشأن تعاطي المخدرات لدى الشباب، كشفت عن وجود اختلافات كبيرة بين البلدان. |
Varios países15 realizaron encuestas sobre la utilización del tiempo para documentar, entre otras cosas, el tiempo que las mujeres y los hombres dedicaban al trabajo remunerado y al no remunerado. | UN | وأجريت استقصاءات بشأن استخدام الوقت في عدة بلدان() بغية، تحديد جملة أمور منها، توثيق الوقت الذي تنفقه النساء والرجال في العمالة بأجر وبدون أجر. |
El Comité recomienda al Estado parte que establezca recursos jurídicos y medidas de protección efectivos, recopile datos de manera sistemática en un proceso en que participen el Gobierno y la sociedad civil, y realice estudios o encuestas sobre la extensión de la violencia contra la mujer y sus causas. | UN | 23 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سبل انتصاف قانونية فعالة واتخاذ تدابير فعالة للحماية؛ وإنشاء نظام لجمع البيانات بصورة منهجية، في عملية تقوم على المشاركة بين الحكومة والمجتمع المدني؛ وإعداد دراسات و/أو استقصاءات بشأن مدى العنف الذي يمارس ضد المرأة وأسبابه الجذرية. |
129. La Sección de Tecnología de la Información de la ONUV/UNODC tiene una sólida reputación y un alto perfil en el sistema de las Naciones Unidas en lo que a sus avanzadas capacidades de tecnología de la información y las comunicaciones respecta, como se ha reconocido en varias encuestas sobre satisfacción de los usuarios. | UN | 129- يتمتّع قسم تكنولوجيا المعلومات، المشترك بين اليونوف والمكتب، بسمعة طيبة وباحترام كبير داخل منظومة الأمم المتحدة لما يملكه من قدرات متقدمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك حسبما أقرت به عدة استقصاءات بشأن مدى رضاء المستخدمين. |
129. La Sección de Tecnología de la Información de la ONUV/UNODC tiene una sólida reputación y un alto perfil en el sistema de las Naciones Unidas en lo que a sus avanzadas capacidades de tecnología de la información y las comunicaciones respecta, como se ha reconocido en varias encuestas sobre satisfacción de los usuarios. | UN | 129 - يتمتّع قسم تكنولوجيا المعلومات، المشترك بين اليونوف والمكتب، بسمعة طيبة وباحترام كبير داخل منظومة الأمم المتحدة لما يملكه من قدرات متقدمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وذلك حسبما أقرت به عدة استقصاءات بشأن مدى رضاء المستخدمين. |
d) Preparen encuestas basadas en la población y metodologías adaptadas a las necesidades de los niños para reunir datos sobre los niños, inclusive encuestas sobre delincuencia y victimización, que permitan evaluar la naturaleza y el alcance de la violencia contra niños; | UN | (د) استحداث استقصاءات سكانية ومنهجيات مراعية لاحتياجات الطفل ترمي إلى جمع بيانات عن الأطفال، بما في ذلك استقصاءات بشأن الجريمة والإيذاء، بما يتيح تقييم طبيعة العنف الممارس ضد الأطفال ومداه؛ |
d) Preparen encuestas basadas en la población y metodologías adaptadas a las necesidades de los niños para reunir datos sobre los niños, inclusive encuestas sobre delincuencia y victimización, que permitan evaluar la naturaleza y el alcance de la violencia contra niños; | UN | (د) استحداث استقصاءات سكانية ومنهجيات مراعية لاحتياجات الطفل ترمي إلى جمع بيانات عن الأطفال، بما في ذلك استقصاءات بشأن الجريمة والإيذاء، بما يتيح تقييم طبيعة العنف الممارس ضد الأطفال ومداه؛ |
d) Preparen encuestas basadas en la población y metodologías adaptadas a las necesidades de los niños para reunir datos sobre los niños, inclusive encuestas sobre delincuencia y victimización, que permitan evaluar la naturaleza y el alcance de la violencia contra niños; | UN | (د) استحداث استقصاءات سكانية ومنهجيات مراعية لاحتياجات الطفل ترمي إلى جمع بيانات عن الأطفال، بما في ذلك استقصاءات بشأن الجريمة والإيذاء، بما يتيح تقييم طبيعة العنف الممارس ضد الأطفال ومداه؛ |
f) estudios de otro tipo, por ejemplo estudios sobre la victimización de niños (Finlandia) y casos de abusos sexuales de niños (Zimbabwe). | UN | (و) استقصاءات أخرى، مثل استقصاءات بشأن إيذاء الأطفال (فنلندا) والتعدي الجنسي على الأطفال (زمبابوي). |
e) estudios sobre la violencia contra la mujer (Alemania, el Canadá, El Salvador, España, Estonia, Finlandia, Guatemala, Irlanda, Liechtenstein, Lituania, México, Noruega, el Pakistán, Panamá, el Perú, Suecia y Zimbabwe); | UN | (ﻫ) استقصاءات بشأن العنف ضد المرأة (إسبانيا وإستونيا وألمانيا وإيرلندا وباكستان وبنما وبيرو وزمبابوي والسلفادور والسويد وغواتيمالا وفنلندا وكندا وليختنشتاين وليتوانيا والمكسيك والنرويج)؛ |
encuestas entre los consumidores de drogas | UN | استقصاءات بشأن متعاطي المخدرات |
La tardía llegada de las fuerzas orientales de Eritrea al Sudán ha demorado los estudios sobre el reclutamiento de niños en el Sudán meridional, evitando así un eficaz seguimiento de la situación. | UN | وقد أسفر التأخر الذي حدث في وصول القوات الشرقية من إريتريا إلى السودان عن تأخر إجراء استقصاءات بشأن تجنيد الأطفال في جنوب السودان، وهو ما حال دون إجراء متابعة فعالة للوضع. |