ويكيبيديا

    "استقصاءات وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • encuestas nacionales
        
    • estudios nacionales
        
    • encuesta nacional
        
    Algunos gobiernos han informado que en sus países no es posible realizar encuestas nacionales de prevalencia. UN وقد أفادت بضعة حكومات بأن اجراء استقصاءات وطنية عن مدى الانتشار ليس ممكنا من الناحية العملية في بلدانهم.
    Hasta ahora nunca se han llevado a cabo encuestas nacionales sobre la nutrición debido a la falta de recursos a ese respecto. UN ولم تُجرَ بعد استقصاءات وطنية عن التغذية حتى اليوم، بسبب نقص المصادر المتعلقة بهذا الموضوع.
    Un método consiste en llevar a cabo periódicamente encuestas nacionales sobre la familia. UN ومن المنهجيات المُقترحة إجراء استقصاءات وطنية منتظمة عن حالة الأسرة.
    :: Producción primaria, plancton y bacterias: en la mayor parte de los países de la región se hacían estudios nacionales. UN :: الإنتاج الأولي والعوالق والبكتيريا: أُجريت استقصاءات وطنية في معظم بلدان المنطقة.
    Por ejemplo, 13 países del Caribe realizan estudios nacionales de las escuelas utilizando el mismo cuestionario bajo la égida de la CARIDIN. UN وعلى سبيل المثال، يجري 13 بلدا في الكاريبـي استقصاءات وطنية في المدارس باستخدام استمارة استبيان موحدة، في اطار شبكة كاريدين.
    El Estado parte genera datos desglosados por sexo en relación con los grupos desfavorecidos, especialmente las mujeres de las zonas rurales, las mujeres mayores, las mujeres con discapacidad y las mujeres refugiadas, a través de las encuestas nacionales como la Encuesta demográfica y de salud de Uganda, la encuesta nacional de vivienda de Uganda y el Censo de población y vivienda de Uganda. UN وتعد الدولة الطرف بيانات مبوبة بحسب الجنس بشأن الفئات المحرومة، ولا سيما النساء الريفيات، والنساء المسنات، والنساء المعوقات، والنساء اللاجئات، من خلال استقصاءات وطنية مثل الاستقصاءات الديمغرافية والصحية الأوغندية، والاستقصاء الوطني الأوغندي بشأن الإسكان، والإحصاء الأوغندي للسكان والإسكان.
    Ha iniciado la realización de encuestas nacionales periódicas sobre la migración. UN وقد شرعت في إجراء استقصاءات وطنية دورية بشأن الهجرة.
    Con miras a alcanzar esos objetivos, la CEPA llevó a cabo seis encuestas nacionales en las subregiones de África oriental y occidental para evaluar el nivel de información de las mujeres en cuanto a sus derechos humanos y jurídicos, y el grado en que disfrutaban de ellos. UN وسعيا نحو تحقيق هذه اﻷهداف، أجرت اللجنة ستة استقصاءات وطنية في المناطق دون اﻹقليمية في شرقي وغربي أفريقيا لتقييم مستوى وعي المرأة بحقوقها اﻹنسانية والقانونية ومدى تمتعها بهذه الحقوق.
    La finalidad del proyecto es asistir a los gobiernos y a los organismos privados de los países en desarrollo a llevar a cabo encuestas nacionales sobre población y salud maternoinfantil. UN ويرمي المشروع إلى مساعدة الوكالات الحكومية والخاصة في البلدان النامية على إجراء استقصاءات وطنية عن السكان وصحة اﻷم والطفل.
    En los últimos años, los países en desarrollo han empezado por primera vez a hacer encuestas nacionales sobre el empleo del tiempo. UN 5 - شرعت البلدان النامية خلال السنوات القليلة الماضية لأول مرة في إجراء استقصاءات وطنية متعلقة باستخدام الوقت.
    65. La mayor parte de los Estados europeos realizan encuestas nacionales de hogares que proporcionan información fiable sobre la prevalencia de consumidores de drogas. UN 65- تُجري معظم البلدان الأوروبية استقصاءات وطنية للأسر المعيشية توفِّر معلومات موثوقة عن انتشار تعاطي المخدرات.
    Además, luego de los trabajos preparatorios durante ese período, las encuestas nacionales sobre el trabajo infantil comenzarán en Belice, Ghana, el Líbano, Marruecos, Mozambique y Ucrania en 2013. UN وعلاوة على ذلك، في أعقاب الأعمال التحضيرية المضطلع بها في هذه الفترة، سيُشرع في عام 2013 في إجراء استقصاءات وطنية عن عمل الأطفال في أوكرانيا وبليز وغانا ولبنان والمغرب وموزامبيق.
    Se trata de una esfera en la que aún existen numerosos problemas, pero en el pasado reciente se han conseguido progresos graduales mediante la elaboración de encuestas nacionales para abordar la magnitud de este fenómeno, determinar los riesgos y los factores de protección, y evaluar las consecuencias de la violencia sobre el bienestar de los niños. UN وهذا مجال يسوده العديد من التحديات، ولكن الماضي القريب شهد تقدما مطردا في إعداد استقصاءات وطنية تتناول حجم هذه الظاهرة، وتحدد عوامل الخطر والوقاية، وتقيِّم عواقب العنف على صحة الأطفال وسلامتهم.
    Más concretamente, el Grupo se propone orientar la preparación de una lista breve de mediciones de la discapacidad, adecuadas para su utilización en censos, encuestas nacionales por muestreo u otras formas de presentación estadística, con el objetivo primordial de facilitar las decisiones políticas sobre la igualdad de oportunidades. UN ويهدف الفريق على الأخص إلى وضع مجموعة قصيرة من مقايـيس الإعاقة، مناسبة للاستخدام في التعدادات، أو استقصاءات وطنية قائمة على العيـِّنات، أو أشكال إحصائية أخرى، وذلك لتحقيق الغرض الرئيسي، ألا وهو وضع سياسات مستنيرة بشأن تكافؤ الفرص.
    41. Los países que realizaron encuestas nacionales sobre el trabajo infantil se beneficiaron de un curso nacional de capacitación realizado por el Programa de Información Estadística y de Seguimiento en materia de Trabajo Infantil sobre reunión de datos sobre el trabajo infantil. UN 41 - واستفاد كل بلد يجري استقصاءات وطنية عن عمل الأطفال من دورة تدريبية وطنية بشأن جمع البيانات المتعلقة بعمل الأطفال أجراها برنامج المعلومات الإحصائية ورصد عمل الأطفال.
    77. En 2002 y 2003 alcanzaron plena operatividad los sistemas de vigilancia de cultivos ilícitos implantados en Colombia y el Perú con asistencia de la Oficina y se publicaron estudios nacionales amplios sobre la coca en esos dos países. UN 77- وبدأ نظاما رصد المحاصيل غير المشروعة، اللذان يدعمهما المكتب، في كولومبيا وبيرو العمل بصفة كاملة، وأُصدرت في كلا البلدين استقصاءات وطنية شاملة للكوكا في سنتي 2002 و2003.
    Muchas encuestas de opinión pública llevadas a cabo por empresas privadas exigen tarifas elevadas por recopilar tales datos. La Encuesta Mundial sobre Valores realiza estudios nacionales representativos de los valores y las creencias de las personas en relación con muchos grupos de la población y valores ligados a los derechos humanos. UN ورغم أن العديد من استطلاعات الرأي العام الخاصة تكلف مبالغ طائلة لجمع مثل هذه البيانات، فإن المسح العالمي للقيم يجري استقصاءات وطنية بنظام العينة التمثيلية لقيم الشعوب ومعتقداتها تشمل العديد من الفئات السكانية والقيم المرتبطة بحقوق الإنسان.
    Con el apoyo de ONU-Mujeres, Argelia y Marruecos diseñaron y realizaron estudios nacionales sobre el uso del tiempo en 2011-2012. UN وبمساندة من جانب هيئة الأمم المتحدة للمرأة قامت الجزائر والمغرب بتصميم وإجراء استقصاءات وطنية لاستخدام الوقت خلال الفترة 2011-2012().
    Proporción de países que han realizado una encuesta nacional por hogares o temática que incluya cuestiones relacionadas con la CIPD* UN نسبة البلدان التي أجرت استقصاءات وطنية للأسر المعيشية/استقصاءات مواضيعية يشمل مسائل متصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية*
    Las Preguntas sobre el Tabaco para las Encuestas son un subconjunto del cuestionario básico de la Encuesta Mundial sobre el Tabaquismo en Adultos que se puede incluir en cualquier encuesta social, sobre salud o en cualquier otra encuesta nacional. UN وتشكل أسئلة الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالتبغ مجموعة فرعية من الاستبيان الأساسي للدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والكبار، ويمكن إدراجها في أي استقصاءات وطنية صحية أو اجتماعية أو غير ذلك من الاستقصاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد