El Estado Parte ha rechazado esta afirmación y ha explicado las salvaguardias adoptadas para garantizar la independencia del Tribunal. | UN | وقد رفضت الدولة الطرف هذا الادعاء ووضحت الضمانات التي تكفل استقلالية المحكمة. |
Esta disposición se tomó con el fin de incrementar la independencia del Tribunal. | UN | والغرض من هذا الترتيب هو تعزيز استقلالية المحكمة. |
Los países nórdicos consideran que ninguna de las dos variantes de artículo 2 del proyecto guarda relación con la independencia del Tribunal, que debería quedar clara, habida cuenta de las disposiciones del proyecto sobre la independencia a los magistrados y la fiscalía y del precedente de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وترى البلدان النوردية أنه ليس ﻷي من البديلين الواردين في مشروع المادة ٢ تأثير على استقلالية المحكمة. وهو أمر واضح حسب المفروض بالنظر الى اﻷحكام الواردة في مشروع النظام اﻷساسي بشأن استقلالية القضاة وهيئة الادعاء، بالاضافة الى السابقة التي تمثلها محكمة العدل الدولية. |
Las primeras pensaban que la remisión por el Consejo de Seguridad afectaría la independencia de la Corte en la administración de justicia. | UN | وذكرت الفئة اﻷولى من الوفود أن اﻹحالة من قبل مجلس اﻷمن ستؤثر في استقلالية المحكمة في إقامة العدل. |
Las primeras pensaban que la remisión por el Consejo de Seguridad afectaría la independencia de la Corte en la administración de justicia. | UN | وذكرت الفئة اﻷولى من الوفود أن اﻹحالة من قبل مجلس اﻷمن ستؤثر في استقلالية المحكمة في إقامة العدل. |
Esta recomendación ha sido rechazada por el Tribunal y considerada " no viable " porque comprometería su independencia. | UN | وقد رفضت المحكمة تلك التوصية واعتبرتها " غير قابلة للتطبيق " إذ أنها ستعرض استقلالية المحكمة للخطر. |
La mejor garantía de la independencia del Tribunal es que sus magistrados tengan seguridad en el cargo de conformidad con los principios internacionales. | UN | 6 - يتحقق ضمان استقلالية المحكمة على نحو أفضل بوجود قضاة يتمتعون بالأمن الوظيفي وفقا للمبادئ الدولية. |
Esta decisión plantearía graves dudas en cuanto a la independencia del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y en cuanto a la conveniencia de que la secretaría del Tribunal Administrativo comparta la misma oficina que los órganos paritarios personal - administración, cuyas decisiones son recurridas ante el Tribunal. | UN | ويمكن لهذا التحرك أن يثير شواغل خطيرة بشأن استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ومدى استصواب وملاءمة الإبقاء على أمانتها في المكتب نفسه الذي يضم الهيئات المشتركة بين الموظفين والإدارة التي يُطعن في قراراتها أمام المحكمة. |
Otra cuestión que se ha mencionado en muchas ocasiones pero que hasta ahora no se ha resuelto es la independencia del Tribunal para promover la confianza y la fe en el proceso, tanto por parte de los funcionarios como de la dirección. | UN | 25 - وثمة قضية أخرى تم التطرق إليها في كثير من الحالات إلا أنه لم يتم بعد البت بشأنها وهي مسألة استقلالية المحكمة من أجل تعزيز الثقة والموثوقية في العملية، على ناحيتي الموظفين والإدارة. |
la independencia del Tribunal Administrativo, puesta de relieve por la Asamblea General en varias ocasiones, se ve reforzada tanto por la absoluta independencia real de la secretaría para prestar servicios al Tribunal como por la percepción de que exista dicha independencia. | UN | 9 - تترسخ استقلالية المحكمة الإدارية، التي شددت عليها الجمعية في عدد من المناسبات، باستقلالية أمانتها استقلالية تامة نظريا وعمليا، في توفير الخدمات للمحكمة. |
5. Pide al Secretario General que tome medidas para garantizar la independencia del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y la separación de su secretaría de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y que estudie la posibilidad de su independencia financiera, y le informe al respecto en su quincuagésimo octavo período de sesiones; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، ولدراسة إمكانية جعلها مستقلة ماليا، وأن يقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
5. Pide al Secretario General que tome medidas para garantizar la independencia del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y la separación de su secretaría de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y que estudie la posibilidad de su independencia financiera, y le informe al respecto en su quincuagésimo octavo período de sesiones; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية، ودراسة إمكانية جعلها مستقلة ماليا، وتقديم تقرير بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
A este respecto, la Comisión recuerda las disposiciones del párrafo 5 de la resolución 53/307 de la Asamblea General, de 15 de abril de 2003, en que se pedía al Secretario General que tomara medidas para garantizar la independencia del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y la separación de su secretaría de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y que estudiara la posibilidad de su independencia financiera. | UN | وتذكر اللجنة، في هذا الصدد، بالفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 57/307 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، التي طلبت فيها إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية، ودراسة إمكانية جعلها مستقلة ماليا. |
En su resolución 57/307 la Asamblea General pidió al Secretario General que tomara medidas para garantizar la independencia del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y la separación de su secretaría de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y que estudiara la posibilidad de su independencia financiera y le informara al respecto en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | وفي قرارها 57/307، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، ودراسة إمكانية جعلها مستقلة ماليا، وأن يقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
La Asamblea General, en su resolución 57/307, de 15 de abril de 2003, pidió al Secretario General que tomara medidas para garantizar la independencia del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y la separación de su secretaría de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y que estudiara la posibilidad de su independencia financiera. | UN | طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/307 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، ولدراسة إمكانية جعلها مستقلة ماليا. |
La Asamblea General, en el párrafo 5 de su resolución 57/307, de 15 de abril de 2003, pidió al Secretario General que tomara medidas para garantizar la independencia del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y la separación de su secretaría de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y que estudiara la posibilidad de su independencia financiera. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 5 من منطوق قرارها 57/307 المؤرخ 15 نيسان/ أبريل 2003، إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، ولدراسة إمكانية جعلها مستقلة ماليا. |
La independencia de la Corte contribuirá sin duda a su aceptación universal y al fortalecimiento de su autoridad. | UN | ولا شك أن استقلالية المحكمة تسهم في قبولها الشامل وفي تعزيز سلطتها. |
A ese respecto, la Corte agradece profundamente al Secretario General su asistencia ininterrumpida y que haya reiterado la independencia de la Corte. | UN | وفي هذا الصدد، تقدر المحكمة بالغ التقدير استمرار مساعدة الأمين العام وتكرار تأكيده على استقلالية المحكمة. |
La independencia de la Corte no existirá si sólo puede actuar cuando el Consejo le haya remitido una cuestión. | UN | ولا يمكن الحفاظ على استقلالية المحكمة اذا كانت ستتصرف فقط بعد أن يحيل اليها المجلس مسألة من المسائل . |
El Consejo de Seguridad tal vez desee invitarme a señalar la cuestión a la atención de la Asamblea General con miras a recabar la consignación de créditos para el Tribunal, manteniendo a la vez su independencia. | UN | وقد يرغب مجلس الأمن في توجيه الدعوة لي لعرض المسألة على الجمعية العامة بهدف اعتماد أموال للمحكمة، والحفاظ في الوقت نفسه على استقلالية المحكمة. |
Por lo tanto, el Camerún es partidario de la variante 1, que protege las prerrogativas del Consejo de Seguridad, así como la autonomía de la Corte. | UN | ولهذا فان الكاميرون تحبذ الخيار ١ الذي يحافظ على امتيازات مجلس اﻷمن وكذلك على استقلالية المحكمة . |
Además, se ha aprobado una disposición referente a las trabas a la administración de justicia con el fin de proteger la integridad de la Corte. | UN | كما اتخذ إجراء فيما يتعلق بعرقلة تطبيق العدالة بهدف حماية استقلالية المحكمة. |