ويكيبيديا

    "استقلال النظام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la independencia del sistema
        
    • la independencia del poder
        
    • independiente de los sistemas
        
    • de independencia del sistema
        
    • independencia al sistema
        
    Además fomentará la independencia del sistema judicial como una garantía para el imperio del derecho. UN وسيعزز كذلك استقلال النظام القضائي بصفته الضامن لسيادة القانون.
    La Oficina de Administración de Justicia es un importante guardián de la independencia del sistema interno de justicia. UN ويُعتبر مكتب إقامة العدل حارسا هاما على استقلال النظام الداخلي لإقامة العدل.
    Algunas actuaciones relacionadas con causas de trascendencia política también plantearon dudas respecto de la independencia del sistema judicial. UN وقد أثارت بعض الإجراءات في القضايا الحساسة سياسيا أيضا تساؤلات حول استقلال النظام القضائي.
    Una tendencia general a perpetuar o concentrar una autoridad excesiva y arbitraria en el poder ejecutivo vicia el entorno favorable a la libertad de opinión y de expresión y limita la independencia del poder judicial y del sistema jurídico. UN فوجود ميل عام إلى إدامة أو تركيز سلطة مفرطة وتحكمية في أيدي الفرع التنفيذي يفسد أي بيئة ملائمة لحرية الرأي والتعبير ويحد من استقلال النظام القضائي والقانوني.
    Existencia de mecanismos para garantizar un funcionamiento independiente de los sistemas de justicia y seguridad UN :: وجود آليات لكفالة استقلال النظام القضائي والنظام الأمني في أدائهما.
    57. Suecia se refirió a algunas informaciones sobre la falta de independencia del sistema judicial y a la impunidad y corrupción que constituían un obstáculo al imperio de la ley. UN 57-وأشارت السويد إلى التقارير المتعلقة بعدم استقلال النظام القضائي، والإفلات من العقاب والفساد وعرقلة حكم القانون.
    la independencia del sistema judicial y el acceso a la justicia son dos de los elementos primordiales del estado de derecho. UN ٤٩ - ويُعد استقلال النظام القضائي وإمكانية اللجوء إلى العدالة عنصرين من بين العناصر المحورية في سيادة القانون.
    Al mismo tiempo, la independencia del sistema judicial, junto con su imparcialidad e integridad, era un requisito previo esencial para hacer respetar el estado de derecho. UN وفي الوقت نفسه، يشكل استقلال النظام القضائي، إلى جانب حياده ونزاهته، شرطا مسبقا أساسيا لتعزيز سيادة القانون.
    Los esfuerzos para garantizar la independencia del sistema jurídico habían sido insuficientes. UN وقالت إن الجهود التي بُذلت من أجل ضمان استقلال النظام القانوني غير كافية.
    La reforma propuesta tiene por objeto garantizar la independencia del sistema judicial y facilitar el acceso a la justicia y la administración de justicia. UN ويهدف الإصلاح المقترح إلى ضمان استقلال النظام القضائي وتيسير الوصول إلى العدالة وإقامة العدل.
    Para la Relatora Especial, la expresión " sistema jurídico avanzado " significa un sistema conforme a las normas establecidas que rigen la independencia del sistema judicial y jurídico. UN 54 - وتعبير " نظام قضائي مكتمل النمو " يعني، لدى المقررة الخاصة، نظاماً قضائياً مطابقا للقواعد السارية التي تنظم استقلال النظام القضائي والقانوني.
    Con frecuencia, el control judicial de los actos del ejecutivo se ve debilitado por medidas cuya finalidad es minar la independencia del sistema judicial durante los períodos de crisis. UN وفي كثير من الأحيان، يتم إضعاف رقابة القضاء لما تقوم به السلطة التنفيذية بواسطة تدابير القصد منها تقويض استقلال النظام القضائي أثناء الأزمات.
    En el mejor de los casos, el Comité Permanente debería intervenir sólo ocasionalmente y con deferencia, a fin de no impugnar la independencia del sistema legal de la Región. UN وأقصى ما يمكن أن تقوم به اللجنة الدائمة هو أن تتدخل من حين إلى آخر وبشكل مراع لرغبات الآخرين، حتى لا تمس استقلال النظام القانون للمنطقة.
    Al igual que ocurre con el Ombudsman, que dirige el sistema informal, el Director Ejecutivo desempeña un papel esencial en el mantenimiento de la independencia del sistema formal. UN وكما هو الحال مع أمين المظالم، الذي يرأس النظام غير الرسمي، فإن المدير التنفيذي يضطلع بدور أساسي في الحفاظ على استقلال النظام الرسمي.
    En la India, los derechos humanos no solamente están garantizados en la Constitución, sino que están igualmente reforzados por la independencia del sistema judicial, la libertad de prensa y la participación de la sociedad civil. UN وحقوق الإنسان في الهند لا يكفلها الدستور وحده، بل يعززها أيضا استقلال النظام القضائي وحرية الصحافة ومشاركة المجتمع المدني.
    En este sentido, el hecho de que los dos Tribunales rindan cuentas directamente a la Asamblea General debería considerarse una posible solución que reforzaría la independencia del sistema. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يُنظر إلى تقديم التقارير مباشرة من جانب المحكمتين إلى الجمعية العامة باعتباره أحد الحلول المحتملة التي من شأنها أن تعزز استقلال النظام.
    La Relatora Especial insta a que el acceso a la justicia y la consolidación de la independencia del sistema judicial queden recogidos como objetivos por derecho propio en el nuevo marco de desarrollo. UN وتحث المقررة الخاصة على إدراج إمكانية اللجوء إلى العدالة وتوطيد استقلال النظام القضائي في الإطار الإنمائي الجديد باعتبارهما هدفين قائمين بذاتهما.
    El Relator Especial ha registrado también con alarmante preocupación que en muchos casos los procesos de reforma del poder judicial, en vez de avanzar en pos de la independencia del sistema judicial, terminan restringiéndola. UN 27 - ولاحظ المقرر الخاص أيضا ببالغ القلق أن عمليات إصلاح السلطة القضائية كثيرا ما تفضي إلى الحد من استقلال النظام القضائي بدلا من التقدم نحو تعزيزه.
    Otro momento decisivo será cuando el Parlamento someta a votación ciertos proyectos de ley que servirían para fortalecer la independencia del poder judicial, uno de los cuales tiene por objeto crear el Consejo Superior de Magistrados. UN وهناك محك آخر يتمثل في ما إذا كان البرلمان سيصدق سريعا على مشاريع قوانين من شأنها أن تعزز استقلال النظام القضائي. وتشمل هذه المشاريع قانونا ينشئ المجلس الأعلى للقضاة.
    Suecia recomendó que Burkina Faso intensificara sus esfuerzos para fortalecer el sistema de protección de los derechos humanos, luchara contra la impunidad y garantizara la independencia del poder judicial. UN وأوصت السويد بأن تكثف بوركينا فاسو من جهودها من أجل تعزيز نظام حماية حقوق الإنسان، ومكافحة الإفلات من العقاب وضمان استقلال النظام القضائي.
    :: Existencia de mecanismos para garantizar un funcionamiento independiente de los sistemas de justicia y seguridad UN :: وجود آليات لكفالة استقلال النظام القضائي والنظام الأمني في أدائهما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد