El modelo estadístico empleó datos suministrados por los reclamantes en los formularios de reclamación, además de otros datos de fuentes externas. | UN | واستخدم النموذج اﻹحصائي بيانات قدمها مقدمو الطلبات في استمارات المطالبات وإن استخدم أيضا بيانات إضافية من مصادر خارجية. |
Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. | UN | ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفريق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه. |
Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. | UN | ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفرق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه. |
Se trata de reclamaciones de sociedades del sector privado y entidades kuwaitíes, con exclusión del sector petrolero y las relativas a daños al medio ambiente, con derecho a pedir indemnización mediante los " formularios para las reclamaciones dimanantes de sociedades u otras entidades " ( " formulario E " ). | UN | وتتألف مجموعة مطالبات الفئة " هاء-4 " من مطالبات قدمتها شركات وكيانات تابعة للقطاع الخاص الكويتي غير قطاع النفط والبيئة، يحق لها تقديم مطالبات في إطار " استمارات المطالبات الخاصة بالشركات والكيانات الأخرى " التي وضعتها اللجنة ( " الاستمارة هاء " ). |
A raíz de un examen oficioso realizado con el Consejo de Administración a finales de 1994, la Comisión informó a esas personas físicas reclamantes que no tenían derecho a presentar reclamaciones en nombre de las empresas de que se trataba y les aconsejó volver a presentar las reclamaciones por pérdidas mercantiles en los formularios para las reclamaciones de categoría " D " . | UN | وفي أعقاب المناقشات غير الرسمية التي دارت مع مجلس الإدارة في أواخر عام 1994، أبلغت اللجنة هؤلاء المطالبين من الأفراد بأنه لا يحق لهم تقديم مطالبات نيابة عن الشركات المعنية ونصحتهم بإعادة تقديمها في استمارات المطالبات من الفئة " دال " المتعلقة بالخسائر التجارية. |
A continuación se envió una carta a cada gobierno y organización pidiéndoles que presentaran a la Comisión los formularios de reclamación y las pruebas adjuntas correspondientes a las reclamaciones especificadas. | UN | وأرسلت خطابات بعد ذلك تطلب إلى كل حكومة ومنظمة أن تقدم إلى اللجنة استمارات المطالبات واﻷدلة المرفقة لمطالبات محددة. |
Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. | UN | ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفريق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه. |
Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. | UN | ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفريق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه. |
A continuación se envió una carta a cada gobierno y organización pidiéndoles que presentaran a la Comisión los formularios de reclamación y las pruebas adjuntas correspondientes a las reclamaciones especificadas. | UN | وأرسلت خطابات بعد ذلك تطلب إلى كل حكومة ومنظمة أن تقدم إلى اللجنة استمارات المطالبات واﻷدلة المرفقة لمطالبات محددة. |
La reclamación de NIOC, como figura en los formularios de reclamación que se presentaron originalmente, pedía las siguientes indemnizaciones: | UN | وتلتمس مطالبة الشركة الإيرانية، كما جاء في استمارات المطالبات الأصلية، تعويضاً على النحو التالي: |
En la relación de daños y perjuicios, las entidades reclamantes diferían sólo ligeramente de las entidades enumeradas en los formularios de reclamación. | UN | ففي بيان المطالبة، كانت الكيانات المطالبة مختلفة قليلاً عن الكيانات المذكورة في استمارات المطالبات. |
Sin embargo, la cantidad total que se especificaba en la relación de daños y perjuicios difería considerablemente de las cantidades enumeradas en los formularios de reclamación. | UN | غير أن المبلغ الإجمالي المحدد في بيان المطالبة، اختلف كثيراً عن المبالغ المذكورة في استمارات المطالبات. |
Incluso después del examen de los formularios de reclamación en formato normal y de los documentos probatorios adjuntos, no se pudo determinar el tipo de pérdida por la que se pedía indemnización en más de la mitad de las reclamaciones consideradas. | UN | وحتى بعد استعراض استمارات المطالبات على ورق والاثباتات المرفقة بها لم يتسن التأكد من نوع الخسارة المطالب بها في أكثر من نصف المطالبات التي جرى النظر فيها. |
La información reunida por el Grupo indica también que la distribución y recolección de los formularios de reclamación se limitó a una breve parte del período de presentación regular. | UN | كما تدل المعلومات التي جمعها الفريق على أن توزيع استمارات المطالبات وجمعها اقتصرا على جزء وجيز من فترة التقديم النظامية. |
Se trata de reclamaciones de sociedades, y entidades kuwaitíes del sector privado, con exclusión de los reclamantes del sector petrolero y los que presentan reclamaciones por daños al medio ambiente, con derecho a pedir indemnización al amparo de los " formularios para las reclamaciones dimanantes de sociedades u otras entidades " ( " formulario E " ). | UN | وتتألف مجموعة المطالبات من الفئة " هاء-4 " من مطالبات قدمتها شركات وكيانات أخرى تابعة للقطاع الخاص الكويتي، بخلاف مطالبات قطاع النفط والمطالبات المتعلقة بالبيئة، يحق لها تقديم مطالبات في إطار " استمارات المطالبات الخاصة بالشركات والكيانات الأخرى " ( " الاستمارة هاء " ) التي وضعتها اللجنة. |
A raíz de un examen oficioso realizado con el Consejo de Administración a finales de 1994, la Comisión informó a esos reclamantes individuales de que no tenían derecho a presentar reclamaciones en nombre de las empresas de que se trataba y les aconsejó volver a presentar las reclamaciones por pérdidas mercantiles en los formularios para las reclamaciones de categoría " D " . | UN | وفي أعقاب المناقشات غير الرسمية التي دارت مع مجلس الإدارة في أواخر عام 1994، أبلغت اللجنة هؤلاء المطالبين من الأفراد بأنه لا يحق لهم تقديم مطالبات نيابة عن الشركات المعنية ونصحتهم بإعادة تقديمها في استمارات المطالبات من الفئة " دال " المتعلقة بالخسائر التجارية. |
Se trata de reclamaciones de sociedades y entidades kuwaitíes del sector privado, con exclusión de los reclamantes del sector petrolero y los que presentan reclamaciones por daños al medio ambiente, con derecho a pedir indemnización al amparo de los " formularios para las reclamaciones dimanantes de sociedades u otras entidades " ( " formulario E " ). | UN | وتتألف مجموعة المطالبات من الفئة " هاء-4 " من مطالبات قدمتها شركات وكيانات أخرى تابعة للقطاع الخاص الكويتي، بخلاف مطالبات قطاع النفط والمطالبات المتعلقة بالبيئة، يحق لها تقديم مطالبات في إطار " استمارات المطالبات الخاصة بالشركات والكيانات الأخرى " ( " الاستمارة هاء " ) التي وضعتها اللجنة. |
Sin embargo, el formulario de reclamación presentado por los reclamantes y las pruebas que constan en los expedientes confirman la existencia de las pérdidas. | UN | غير أن استمارات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات والأدلة التي تتضمنها ملفاتهم تؤكد وجود هذه الخسائر. |
Las instrucciones para la presentación de reclamaciones y documentos probatorios que se establecen en el formulario de reclamaciones de la categoría " F " se describen en el párrafo 30 del tercer informe E/F. | UN | وترد في الفقرة 30 من التقرير الثالث للمطالبات من الفئة هاء/واو المعلومات الخاصة بتقديم المطالبات والأدلة المساندة على النحو الوارد في استمارات المطالبات من الفئة " واو " . |
Las pruebas indicaban la implicación coactiva de otro funcionario, que preparó los formularios de solicitud de reembolso para los funcionarios y orientó y guió a los funcionarios en su actuación. | UN | وأشارت الأدلة إلى أن موظفا آخر قد تورط قسراً في العملية، وأنه هو الذي أعد استمارات المطالبات لصالح الموظفين اللذين تصرفا بناء على مشورته وتوجيهاته. |
Durante la primera fase se introdujeron los datos de los formularios de reclamaciones en la base de datos. | UN | وشملت المرحلة الأولى إدخال البيانات في قاعدة بيانات المطالبات من استمارات المطالبات. |
En consecuencia, el número de reclamaciones incluido en este cuadro es mayor que el número de formularios de reclamación recibidos por la secretaría. | UN | وبالتالي فإن عدد المطالبات المبينة في هذا الجدول يزيد عن عدد استمارات المطالبات التي تلقتها اﻷمانة. |
" La firma puesta al pie de la página de suscripción de los presentes formularios de reclamación constituye reconocimiento de la obligación de notificar a la Comisión si se ha presentado una reclamación por la misma pérdida o las mismas pérdidas ante otro órgano o si se ha percibido en algún momento antes de recibir la indemnización de la Comisión cualquier pago en concepto de reparación por tal pérdida o tales pérdidas. " | UN | " إن توقيعك على الصفحة المخصصة للتوقيع في استمارات المطالبات هذه يشكل تعهد " منك بأن تبلﱢغ اللجنة بما إذا كنت قد قدمت أية مطالبة للتعويض عن الخسارة أو الخسائر نفسها لدى جهة أخرى أو ما إذا كنت قد حصلت على أي تعويض عن الخسائر نفسها في أي وقت قبل أن تتلقى تعويضا من اللجنة " . |
Trece reclamantes de la cuarta serie presentaron sus reclamaciones en formularios de la categoría " F " . | UN | وقدم ثلاثة عشرة مطالباً في الدفعة الرابعة مطالبتهم على استمارات المطالبات من الفئة " واو " . |