Además, también se refleja la cantidad indicada en el formulario de reclamación correspondiente a cada elemento de la pérdida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرد أيضا المبلغ المدرج في استمارة المطالبة عن كل عنصر من عناصر الخسارة. |
En el formulario de reclamación computadorizado estas opciones se convierten en los códigos numéricos correspondientes, a saber: 1, 2, 3 ó 4. | UN | وتتولى استمارة المطالبة المحوسبة تحويل هذه الاختيارات إلى رموز رقمية مقابلة لها هي ١ و٢ و٣ و٤. |
iii) la indicación en el formulario de reclamación de una fecha de salida comprendida dentro del período jurisdiccional pertinente; | UN | `٣` وقوع تاريخ المغادرة المذكورة في استمارة المطالبة ضمن فترة الاختصاص؛ |
Además, también se refleja la cantidad indicada en el formulario de reclamaciones correspondiente a cada elemento de la pérdida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرد أيضا المبلغ المدرج في استمارة المطالبة عن كل عنصر من عناصر الخسارة. |
55. En el formulario de la reclamación de la categoría " E " , BRL parece haber declarado una pérdida relacionada con bienes inmobiliarios y bienes inmuebles. | UN | 55- وفي استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، بدا أن الشركة تؤكد وقوع خسارة تتصل بممتلكات عقارية وملموسة. |
i) la indicación en el formulario de reclamación de una fecha de salida dentro del período jurisdiccional pertinente; o | UN | `١` وقوع تاريخ المغادرة المذكور في استمارة المطالبة ضمن فترة الاختصاص؛ |
164. En primer lugar, el reclamante debe indicar en el formulario de reclamación " D " que la reclamación concierne al ocultamiento forzado. | UN | ٤٦١ - أولا، على المطالب أن يشير في استمارة المطالبة " دال " إلى أن المطالبة تتعلق بالاضطرار إلى الاختباء. |
Esto debe exponerse claramente en el formulario de reclamación y, además, estar confirmado por las pruebas pertinentes. | UN | ويجب أن يوضح هذا بجلاء في استمارة المطالبة وأن تعززه أدلة داعمة. |
Esto debe exponerse claramente en el formulario de reclamación y, además, estar confirmado por las pruebas pertinentes. | UN | ويجب أن يوضح هذا بجلاء في استمارة المطالبة وأن تعززه أدلة داعمة. |
La indemnización se basaría en el número de días indicado en el formulario de reclamación, que se calcularía aplicando la fórmula enunciada en la decisión 8. | UN | وسيستند التعويض إلى عدد اﻷيام المبين في استمارة المطالبة وسيحسب بتطبيق الصيغة المبينة في المقرر ٨. |
Además, resolvió que esos reclamantes fueran indemnizados en función del número de días indicado en el formulario de reclamación, que se calcularía aplicando la fórmula indicada en la decisión 8. | UN | وانتهى الفريق كذلك إلى وجوب أن يحصل هؤلاء المطالبون على تعويض بالاستناد إلى عدد اﻷيام المبين في استمارة المطالبة يحسب بتطبيق الصيغة المحددة في المقرر ٨. |
La indemnización debía basarse en el número de días indicado en el formulario de reclamación, que se calcularía aplicando la fórmula enunciada en la decisión 8. | UN | وتقرر أن يقدر التعويض على أساس عدد الأيام المذكور في استمارة المطالبة وأن يُحسب باستخدام الصيغة المبينة في المقرر 8. |
La indemnización debía basarse en el número de días indicado en el formulario de reclamación, que se calcularía aplicando la fórmula enunciada en la decisión 8. | UN | وتقرر أن يقدر التعويض على أساس عدد الأيام المذكور في استمارة المطالبة وأن يُحسب باستخدام الصيغة المبينة في المقرر 8. |
En algunos casos los reclamantes no presentaron documentos que no fueran el formulario de reclamación y una breve relación de daños y perjuicios. | UN | وفي بعض الحالات لم يقدم أصحاب المطالبات أي مستندات خلاف استمارة المطالبة وبيان مختصر عن المطالبة. |
Además, también se refleja la cantidad indicada en el formulario de reclamaciones correspondiente a cada elemento de la pérdida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرد أيضا المبلغ المدرج في استمارة المطالبة عن كل عنصر من عناصر الخسارة. |
460. En el formulario de reclamaciones " E " Parsons pidió una indemnización de 1.338.966 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales y otras pérdidas. | UN | 460- وفي استمارة المطالبة " هاء " ، التمست بارسونز تعويضاً قدره 966 338 1 دولاراً عن خسائر العقود وخسائر أخرى. |
En el formulario de la reclamación BRL declaró que los bienes muebles " no se evalúan " . | UN | وذكرت الشركة في استمارة المطالبة أن الممتلكات الملموسة " غير مقيمة " . |
En el formulario de las reclamaciones se indica que puede aportarse como prueba una fotocopia de la libreta de depósitos o un estado de cuentas. | UN | وتحدد استمارة المطالبة أن الاثبات يمكن أن يكون على شكل صورة مستنسخة لدفتر البنك أو بيان بالرصيد. |
Todas las pérdidas de carácter laboral pueden consignarse en la página " C6 " del formulario de solicitud de indemnización. | UN | وتقدم المطالبات بشأن الخسائر المتصلة بالعمل على الصفحة " جيم/6 " من استمارة المطالبة. |
Al estudiar la manera de tratar esas reclamaciones, el Grupo es consciente de que un número considerable de esos reclamantes han interpretado erróneamente la redacción del formulario de reclamación. | UN | وعند بحث كيفية معالجة هذه المطالبات، يأخذ الفريق بعين الاعتبار أن عددا كبيرا من أصحاب المطالبات هؤلاء قد أساءوا تفسير العبارة الواردة في استمارة المطالبة. |
A. Requisitos de los formularios de reclamación 9 - 12 6 | UN | ألف- اشتراطات استمارة المطالبة 9 -12 5 |
El Grupo consideró que varias reclamaciones, o partes de ellas, adolecían de defectos básicos por cuanto cada reclamante no había presentado otros documentos que un formulario de reclamación y una breve relación de daños y perjuicios. | UN | وتبين للفريق أن مطالبات عديدة، أو أجزاء منها، كان يشوبها نقص جوهري حيث لم يقدم كل واحد من أصحاب المطالبات مستندات بخلاف استمارة المطالبة وبيان موجز بالمطالبة. |
En todos los demás casos, el Grupo determinó que una declaración del demandante en la que se mencionara o se indicara implícitamente la existencia de ese vínculo causal, tanto si se presentaba en el impreso de solicitud o por separado, autorizaba a suponer que el fallecimiento podía ser atribuido al Iraq. | UN | وفي جميع الحالات الأخرى، قرر الفريق أن أية إفادة صادرة من صاحب المطالبة تشير صراحة أو ضمناً إلى وجود هذه الرابطة السببية، سواء أكانت قد وردت في استمارة المطالبة ذاتها أو في ورقة مستقلة، تشكل قرينة على أن الوفاة يمكن نسبتها إلى العراق. |