ويكيبيديا

    "استمرارية الخدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la continuidad del servicio
        
    • la duración del período de servicio ininterrumpido
        
    • la continuidad de los servicios
        
    • la continuidad de la prestación de servicios
        
    Un funcionario de plantilla de contratación local podría garantizar la continuidad del servicio en la FNUOS. UN وبإمكان الموظف المحلي أن يكفل للقوة استمرارية الخدمة.
    Al mismo tiempo, ofrece a la autoridad contratante oportunidad de evitar la interrupción que supone la rescisión del acuerdo de proyecto, manteniendo así la continuidad del servicio. UN وفي الوقت نفسه يعطي ذلك فرصة للهيئة المتعاقدة لتجنب التعطيل الناجم عن إنهاء اتفاق المشروع ، ومن ثم المحافظة على استمرارية الخدمة .
    Al mismo tiempo, ofrece a la autoridad contratante oportunidad de evitar la interrupción que supone la rescisión del acuerdo de proyecto, manteniendo así la continuidad del servicio. UN وفي الوقت نفسه يتيح ذلك للسلطة المتعاقدة فرصة لتجنب التعطيل الناجم عن إنهاء اتفاق المشروع، ومن ثم المحافظة على استمرارية الخدمة.
    Las condiciones de servicio reflejarían la actual serie 100 y variarían en función de la duración del período de servicio ininterrumpido. UN وينبغي أن تعكس شروط الخدمة المجموعة 100 الحالية من النظام الإداري للموظفين وأن تتباين تبعا لمدى استمرارية الخدمة.
    Esta estrategia ha permitido limitar las demoras en la transferencia y asegurar la continuidad de los servicios; UN وثبت نجاح هذا النهج في الحد من التأخير في عملية النقل، وفي كفالة استمرارية الخدمة.
    A este respecto se sugirió que se facilitase a cada experto independiente un ayudante, que debía estar disponible durante un período suficiente para garantizar la continuidad de la prestación de servicios efectiva. UN وفي هذا الصدد اقترح أن يتم توفير مساعد واحد لكل خبير من الخبراء المستقلين. وينبغي أن تكون خدمات هذا المساعد متاحة لفترة زمنية كافية لضمان استمرارية الخدمة الفعالة.
    Para mediados de 2012 estará instalado un segundo cable submarino de fibra óptica, " LION 2 " , garantizando así la continuidad del servicio en todo momento. UN وسيكون كابل الألياف الضوئية البحري الثاني، " LION 2 " جاهزاً للعمل بحلول منتصف عام 2012، مما سيكفل استمرارية الخدمة في جميع الأوقات.
    En respuesta, se hizo notar que se necesitaba una autorización excepcional de esa índole, por ejemplo, en los casos de interrupción de la prestación de un servicio determinado o cuando el concesionario titular no prestara el servicio en condiciones aceptables, y cuando sería poco práctico emprender un proceso de selección competitiva dada la urgente necesidad de mantener la continuidad del servicio. UN وردا على هذا السؤال، لوحظ أن ثمة حاجة إلى هذا الترخيص الاستثنائي، مثلا، في حالة حصول انقطاع في تقديم خدمة أو عندما لا يقدم صاحب الامتياز المعتمد الخدمة بمعايير مقبولة، ويكون اللجوء إلى إجراءات الاختيار التنافسية غير عملي اعتبارا للحاجة الماسة إلى ضمان استمرارية الخدمة.
    En respuesta, se hizo notar que se necesitaba una autorización excepcional de esa índole, por ejemplo, en los casos de interrupción de la prestación de un servicio determinado o cuando el concesionario titular no prestara el servicio en condiciones aceptables, y cuando sería poco práctico emprender un proceso de selección competitiva dada la urgente necesidad de mantener la continuidad del servicio. UN وردا على هذا السؤال، لوحظ أن ثمة حاجة إلى هذا الترخيص الاستثنائي، مثلا، في حالة حصول انقطاع في تقديم خدمة أو عندما لا يقدم صاحب الامتياز المعتمد الخدمة بمعايير مقبولة، ويكون اللجوء إلى إجراءات الاختيار التنافسية غير عملي اعتبارا للحاجة الماسة إلى ضمان استمرارية الخدمة.
    El Secretario General considera que esa propuesta se ajusta al marco de la Comisión de Administración Pública Internacional, en el que se dispone que los nombramientos continuos son de duración ilimitada y que la continuidad del servicio se basará en criterios tales como el interés de la Organización, cumplir cabalmente las expectativas de actuación profesional y respetar las normas de conducta. UN ويرى الأمين العام أن هذا الاقتراح يتسق مع إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي ينص على أن التعيينات المستمرة مفتوحة وأن استمرارية الخدمة ستستند إلى معايير من قبيل مصلحة المنظمة، والوفاء تماما بتوقعات الأداء، والتمسك بقواعد السلوك.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se incluían dos prórrogas de tres meses para prever contingencias y para velar por la continuidad del servicio en caso de que el proceso competitivo tardara más de seis meses. UN 81 - كما أُبلغت اللجنة الاستشارية أن تمددي الثلاثة أشهر قد أدرجا من أجل حالات الطوارئ، ولكفالة استمرارية الخدمة في حال استغرقت العملية التنافسية أكثر من ستة أشهر.
    Asimismo, se puso en duda que pudiera haber una auténtica transferencia del riesgo en el caso de la prestación de servicios públicos esenciales, en que la autoridad pública estaría obligada a asegurar la continuidad del servicio. UN كذلك أُثيرت تساؤلات عن إمكانية وجود نقل حقيقي للمخاطر في مجال توفير الخدمات العمومية الضرورية - حيث سيكون مطلوباً من السلطة العمومية ضمان استمرارية الخدمة.
    Las necesidades estimadas (566.800 dólares), que representan un aumento de 191.500 dólares, corresponden a un puesto de categoría P–5 y un puesto del cuadro de servicios generales ya existentes, y a la propuesta de crear un nuevo puesto de categoría P–3 para velar por la continuidad del servicio, teniendo en cuenta el volumen de trabajo del Tribunal. UN ٨-٧٢ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٥٦٦ دولار، والتي تمثل نموا قدره ٥٠٠ ١٩١ دولار، تكلفة استمرار وظيفة برتبة ف - ٥ ووظيفة من فئـة الخدمات العـامة والوظيفة الجديدة برتبة ف - ٣ المقترح إنشاؤها لضمان استمرارية الخدمة مع مراعاة حجم عمل المحكمة.
    Las necesidades estimadas (566.800 dólares), que representan un aumento de 191.500 dólares, corresponden a un puesto de categoría P–5 y un puesto del cuadro de servicios generales ya existentes, y a la propuesta de crear un nuevo puesto de categoría P–3 para velar por la continuidad del servicio, teniendo en cuenta el volumen de trabajo del Tribunal. UN ٨-٧٢ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ٥٦٦ دولار، والتي تمثل نموا قدره ٥٠٠ ١٩١ دولار، تكلفة استمرار وظيفة برتبة ف - ٥ ووظيفة من فئـة الخدمات العـامة والوظيفة الجديدة برتبة ف - ٣ المقترح إنشاؤها لضمان استمرارية الخدمة مع مراعاة حجم عمل المحكمة.
    b) la continuidad del servicio, salvo cuando resulte imposible prestarlo por algún impedimento exonerante previsto en el acuerdo de proyecto; UN )ب( استمرارية الخدمة إلا عندما يصبح توفير الخدمة مستحيلا بسبب عائق يقتضي الاعفاء ، على النحو المنصوص عليه في اتفاق المشروع ؛
    En primer lugar, establecer un puesto de Secretario Ejecutivo Adjunto para ayudar a profundizar y ampliar las funciones de administración superior y garantizar la continuidad del servicio durante el período de transición de la gestión; UN (أ) أولاً، إنشاء وظيفة نائب للأمين التنفيذي للمساعدة في توسيع نطاق الوظائف الإدارية العليا وتعميقها وكفالة استمرارية الخدمة خلال فترة انتقالية للإدارة؛
    Esa autorización excepcional puede necesitarse, por ejemplo en casos de interrupción en la prestación de un servicio dado o cuando un concesionario deja de prestar el servicio conforme a normas aceptables o cuando la autoridad contratante rescinde el acuerdo de proyecto en circunstancias en que emprender un procedimiento de selección competitiva sería poco práctico en vista de la necesidad urgente de asegurar la continuidad del servicio; UN وقد تدعو الحاجة الى مثل هذا اﻹذن الاستثنائي مثلا في حالة حدوث انقطاع توفير خدمة معينة ، أو حيث يتخلف صاحب امتياز حالي عن توفير الخدمة على مستويات مقبولة ، أو اذا ألغت الهيئة المتعاقدة اتفاق المشروع في وقت يكون من غير العملي فيه الدخول في اجراءات اختيار تنافسية نظرا الى الحاجة الماسة الى ضمان استمرارية الخدمة ؛
    Las condiciones de servicio reflejarían la actual serie 100 y variarían en función de la duración del período de servicio ininterrumpido. UN وينبغي أن تعكس شروط الخدمة المجموعة 100 الحالية من النظام الإداري للموظفين وأن تتباين تبعاً لمدى استمرارية الخدمة.
    Las condiciones de servicio reflejarían la actual serie 100 y variarían en función de la duración del período de servicio ininterrumpido. UN وينبغي أن تعكس شروط الخدمة المجموعة 100 الحالية من النظام الإداري للموظفين وأن تتباين تبعاً لمدى استمرارية الخدمة.
    Los nombramientos se realizan de forma escalonada a fin de velar por la continuidad de los servicios. UN ويتم التعيين بالتباعد بين فترات التعيين لتوفير استمرارية الخدمة.
    la continuidad de la prestación de servicios no se considerará interrumpida por los períodos de licencia especial sin sueldo, pero ninguno de los meses de cualquier período de esa índole se acreditará como prestación de servicios a los fines de esta prestación. UN ولا تعتبر استمرارية الخدمة منقطعة بفترات الإجازة الخاصة دون أجر، غير أنه لا تحتسب الشهور الكاملة من أي فترة من تلك الفترات كخدمة لأغراض دفع هذا البدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد