ويكيبيديا

    "استمرارية عمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la continuidad de la labor de
        
    • conceptos de empresa en
        
    • de continuidad de las actividades de la
        
    • la sostenibilidad de
        
    • Los conceptos de empresa
        
    • la continuidad del trabajo
        
    • continuidad de las operaciones
        
    • la continuidad de los trabajos de la
        
    Debería prestarse atención a la cuestión de la continuidad de la labor de la Convención una vez que la CP comience a reunirse cada dos años. UN وينبغي أن تولى عناية خاصة لمعالجة مسألة استمرارية عمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عندما يبدأ مؤتمر الأطراف اجتماعاته مرتين في السنة.
    Tal idea debería ponerse en práctica de una forma gradual y lenta que asegure la continuidad de la labor de la Comisión y una transición sin tropiezos. UN وينبغي تنفيذ هذا المبدأ بشكل تدريجي ومنهجي يحافظ على استمرارية عمل اللجنة ويتيح انتقالا سلسا.
    Tal idea debería ponerse en práctica de una forma gradual y lenta que asegure la continuidad de la labor de la Comisión y una transición sin tropiezos. UN وينبغي تنفيذ هذا المبدأ بشكل تدريجي ومنهجي يحافظ على استمرارية عمل اللجنة ويتيح انتقالا سلسا.
    i) Los conceptos de empresa en marcha, uniformidad y contabilidad en valores devengados son premisas contables fundamentales. UN ' 1` من بديهيات المحاسبة الأساسية استمرارية عمل المنشأة ومبدأ الاطراد والمحاسبة على أساس الاستحقاق.
    iii) Recuperación en caso de desastre. Formular, adoptar e implantar una estrategia plurianual de recuperación en caso de desastre para atender las necesidades de continuidad de las actividades de la Caja; UN ' 3` استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث - وضع واعتماد وتنفيذ استراتيجية متعددة السنوات لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، لتلبية متطلبات استمرارية عمل الصندوق؛
    La rotación mensual de la Presidencia parece ser demasiado frecuente, y va en detrimento de la continuidad de la labor de la Conferencia. UN إن التناوب الشهري للرئاسة يبدو مفرطا في التواتر، على حساب استمرارية عمل المؤتمر.
    La Relatora Especial pretende asegurar la continuidad de la labor de sus predecesores, manteniendo y consolidando sus actividades y logros. UN 8 - تعتزم المقررة الخاصة كفالة استمرارية عمل المقررين الخاصين السابقين، والحفاظ على أنشطتهم وإنجازاتهم والبناء عليها.
    iv) Prestación de servicios sustantivos y administrativos a los sucesivos presidentes de la Conferencia de Desarme, a fin de asegurar la continuidad de la labor de la Conferencia teniendo en cuenta la naturaleza rotatoria de su presidencia; UN `4 ' تقديم خدمات فنية وإدارية لرؤساء مؤتمر نزع السلاح المتتاليين بغية ضمان استمرارية عمل المؤتمر، نظرا للطبيعة التناوبية لرئاسته؛
    La práctica de elegir al Presidente de la Asamblea tres meses antes de que empiece su mandato no sólo garantiza la continuidad de la labor de la Presidencia sino que, además, contribuye a un funcionamiento más eficaz de la Asamblea. UN إن عرف انتخاب رئيس الجمعية قبل ثلاثة أشهر من بدء ولايته لا يكفل استمرارية عمل الرئاسة فحسب، وإنما يساهم أيضا في تفعيل عمل الجمعية.
    Mientras tanto, he estado realizando gestiones para asegurar el nombramiento de su sucesor a la brevedad posible, y he llegado a un acuerdo satisfactorio con el Sr. Mehlis para garantizar la continuidad de la labor de la Comisión hasta que su sucesor asuma el cargo. UN وفي غضون ذلك، أعمل من جانبي من أجل اختيار مَن يخلفه في أقرب وقت ممكن، كما أنني توصلت إلى ترتيب مرضٍ مع السيد ميليس لكفالة استمرارية عمل اللجنة إلى حين تولي خلفه مهام منصبه.
    v) Suministro de materiales de información e insumos sustantivos en seminarios sobre limitación de armamentos y desarme, y servicios administrativos a los sucesivos presidentes de la Conferencia de Desarme para asegurar la continuidad de la labor de la Conferencia, dado el carácter rotativo de su Presidencia; UN ' 5` توفير مواد إعلامية وإسهامات فنية في الحلقات الدراسية المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح وجلسات إحاطة إعلامية بشأن المسائل قيد التفاوض في مؤتمر نزع السلاح؛ وتقديم خدمات فنية وإدارية لرؤساء مؤتمر نزع السلاح المتعاقبين بغية ضمان استمرارية عمل المؤتمر، نظرا للطبيعة التناوبية لرئاسته؛
    Teniendo presente la necesidad de asegurar la continuidad de la labor de la Junta Ejecutiva, particularmente en lo que respecta a que el Presidente y el Vicepresidente permanezcan en funciones en el período que transcurra entre la elección de los nuevos miembros y suplentes y la primera reunión de la Junta Ejecutiva en un año civil, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى ضمان استمرارية عمل المجلس التنفيذي، وبخاصة فيما يتعلق بوجود الرئيس ونائب الرئيس في منصبيهما في الفترة الفاصلة بين انتخاب الأعضاء الجدد والأعضاء المناوبين والاجتماع الأول للمجلس التنفيذي في كل سنة تقويمية،
    v) Suministro de material de información y aportaciones sustantivas en seminarios sobre limitación de armamentos y desarme; prestación de servicios sustantivos y administrativos a los sucesivos Presidentes de la Conferencia de Desarme para asegurar la continuidad de la labor de la Conferencia, dado el carácter rotativo de su Presidencia; UN ' 5` توفير مواد إعلامية وإسهامات فنية في الحلقات الدراسية المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح وتقديم إحاطات بشأن المسائل قيد التفاوض في مؤتمر نزع السلاح؛ وتقديم خدمات فنية وإدارية لرؤساء مؤتمر نزع السلاح المتعاقبين لضمان استمرارية عمل المؤتمر في ظل التناوب على رئاسته؛
    La Comisión recomienda además que el Consejo de Seguridad asegure la continuidad de la labor de la Dependencia de Delitos Graves, los Grupos Especiales y la Dependencia de Abogados Defensores hasta que finalice la investigación, la acusación y el enjuiciamiento de los presuntos responsables de la comisión de delitos graves. UN وتوصي اللجنة علاوة على ذلك أن يكفل مجلس الأمن استمرارية عمل وحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة ووحدة محامي الدفاع لحين استكمال التحقيقات ولوائح الاتهام والمحاكمات المتعلقة بمن يدعى أنهم ارتكبوا جرائم خطيرة.
    i) Los conceptos de empresa en marcha, uniformidad y contabilidad en valores devengados son premisas contables fundamentales. UN ' 1` تشكل استمرارية عمل اللجنة واتساق طرائق عملها والمحاسبة على أساس الاستحقاق المبادئ المحاسبية الأساسية.
    i) Los conceptos de empresa en marcha, uniformidad y contabilidad en valores devengados son premisas contables fundamentales. UN ' 1` تشكل استمرارية عمل اللجنة واتساق طرائق عملها والمحاسبة على أساس الاستحقاق المبادئ المحاسبية الأساسية.
    o) Recuperación en caso de desastre. Formulación, adopción e implantación de una estrategia multianual de recuperación en caso de desastre para atender las necesidades de continuidad de las actividades de la Caja; UN (س) استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث: صياغة واعتماد وتنفيذ استراتيجية متعددة السنوات لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، لتلبية متطلبات استمرارية عمل صندوق المعاشات التقاعدية؛
    c) Recuperación en caso de desastre. Formular, adoptar e implantar una estrategia multianual de recuperación en caso de desastre para atender las necesidades de continuidad de las actividades de la Caja. UN (ج) استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث - وضع واعتماد وتنفيذ استراتيجية متعددة السنوات لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، لتلبية متطلبات استمرارية عمل صندوق المعاشات التقاعدية.
    Estas contribuciones anuales son imprescindibles para garantizar la sostenibilidad de su funcionamiento, sus actividades esenciales y sus programas. UN ولهذه التبرعات السنوية أهمية جوهرية لضمان استمرارية عمل المركز، وأنشطته وبرامجه الأساسية.
    Al igual que en el presupuesto que se propuso originalmente, el presupuesto por programas revisado procura aprovechar lo ya invertido y mantener la continuidad del trabajo de la secretaría y su capacidad de respuesta. UN وتسعى الميزانية البرنامجية المنقحة، شأنها في ذلك شأن الميزانية المقترحة أصلاً، إلى البناء على هذا الاستثمار والمحافظة على استمرارية عمل الأمانة واستجابته للاحتياجات.
    El titular también llevaría a cabo tareas administrativas, prestaría apoyo al Supervisor de la Dependencia en la toma de decisiones y garantizaría la continuidad de las operaciones en ausencia del Supervisor. UN ويتولى شاغل الوظيفة أيضا أداء المهام الإدارية وتوفير الدعم في عملية اتخاذ القرار لمشرف الوحدة وتأمين استمرارية عمل الوحدة خلال غياب مشرف الوحدة.
    Se informó a la Comisión de que en el proyecto de presupuesto por programas para la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar para el bienio 2008-2009 no se incluyen créditos para los programas informáticos, y las licencias apropiadas, el servidor de datos y demás servicios conexos, entre ellos los servicios de red, que permitirían asegurar la continuidad de los trabajos de la Comisión. UN وأُبلغت اللجنة بأن الميزانية البرنامجية المقترحة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، لفترة السنتين 2008-2009، لا تتضمن اعتمادا للبرمجيات وترخيصها على النحو الواجب، ولتوفير حاسوب خادم وخدمات أخرى ذات صلة، بما في ذلك خدمات الإنترنت، من أجل كفالة استمرارية عمل لجنة حدود الجرف القاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد