ويكيبيديا

    "استمرار العنف ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la persistencia de la violencia contra
        
    • persiste la violencia contra la
        
    • que persista la violencia contra
        
    • que la violencia contra
        
    • violencia constante contra
        
    • persistía la violencia contra
        
    El Comité está muy alarmado por la persistencia de la violencia contra los niños, incluidas las informaciones obtenidas sobre los 84 niños asesinados. UN ١٩٩ - وتشعر اللجنة بالجزع البالغ إزاء استمرار العنف ضد اﻷطفال، وإزاء ما بلغها من معلومات عن قتل ٤٨ طفلا.
    Al Comité le preocupa la persistencia de la violencia contra la mujer y la falta de información sobre su alcance y prevalencia. UN 39 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد المرأة والافتقار إلى معلومات عن حجم العنف ومدى انتشاره.
    Al Comité le preocupa la persistencia de la violencia contra la mujer y la falta de información sobre su alcance y prevalencia. UN 24 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد المرأة والافتقار إلى معلومات عن حجم العنف ومدى انتشاره.
    Expresando gran preocupación porque persiste la violencia contra la población civil, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار العنف ضد المدنيين،
    Preocupa al Comité que estas actitudes y prácticas perpetúen la discriminación contra las mujeres y las niñas y den lugar a una situación de desventaja y desigualdad para ellas en numerosos ámbitos, como el empleo, la adopción de decisiones, el matrimonio y las relaciones familiares, y que persista la violencia contra la mujer. UN وتبدي اللجنة انشغالها لأن هذه المواقف تؤدي إلى إدامة التمييز ضد النساء والفتيات الذي يتجلى في أوضاع الحرمان واللامساواة التي يعشنها في العديد من المناطق، بما يشمل مجالات العمل وصنع القرار والزواج والعلاقات الأسرية، كما يتجلى في استمرار العنف ضد المرأة.
    Señaló la preocupación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer por la persistencia de la violencia contra las mujeres. UN كما أشارت إلى دواعي القلق التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استمرار العنف ضد المرأة.
    Observa que los estereotipos contribuyen a la persistencia de la violencia contra la mujer y de las prácticas nocivas. UN وتلاحظ أن الصور النمطية تسهم في استمرار العنف ضد المرأة، والممارسات الضارة.
    210. El Comité está muy alarmado por la persistencia de la violencia contra los niños, incluidas las informaciones obtenidas sobre los 84 niños asesinados. UN ٠١٢- وتشعر اللجنة بالجزع البالغ إزاء استمرار العنف ضد اﻷطفال، وإزاء ما بلغها من معلومات عن قتل ٤٨ طفلاً.
    113. Preocupa al Comité la persistencia de la violencia contra los niños registrada en la familia, en particular el uso de los castigos corporales. UN ٣١١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار العنف ضد اﻷطفال داخل اﻷسرة بما في ذلك استخدام العقاب البدني.
    Preocupa al Comité la persistencia de la violencia contra los niños registrada en la familia, en particular el uso de los castigos corporales. UN ٠٤٥ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار العنف ضد اﻷطفال داخل اﻷسرة بما في ذلك استخدام العقاب البدني.
    la persistencia de la violencia contra la mujer, que ha pasado de considerarse un asunto privado a ser un problema público, exige que se tomen medidas más enérgicas para erradicarla. UN 34 - إن استمرار العنف ضد المرأة، الذي لم يعد يُعتبر مسألة خاصة بل مشكلة عامة، يقتضي اتخاذ تدابير أقوى للقضاء عليه.
    Asimismo, alienta al Estado Parte a que elabore órdenes de protección eficaces y supervise los efectos de sus leyes, políticas y programas en la persistencia de la violencia contra la mujer, así como la evolución de las tendencias en la materia. UN وهي تشجع الدولة الطرف على المضي في وضع أوامر حماية فعالة ورصد أثر قوانينها وسياساتها وبرامجها على استمرار العنف ضد المرأة، والاتجاهات في هذا الشأن على مر الزمن.
    Asimismo, alienta al Estado Parte a que elabore órdenes de protección eficaces y supervise los efectos de sus leyes, políticas y programas en la persistencia de la violencia contra la mujer, así como la evolución de las tendencias en la materia. UN وهي تشجع الدولة الطرف على المضي في وضع أوامر حماية فعالة ورصد أثر قوانينها وسياساتها وبرامجها على استمرار العنف ضد المرأة، والاتجاهات في هذا الشأن على مر الزمن.
    En 2007 el CEDAW observó con preocupación la persistencia de la violencia contra las mujeres y las niñas, en particular violencia en el hogar, violación o crímenes por motivos de honor. UN وفي عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مع القلق استمرار العنف ضد النساء والفتيات، بما فيه العنف العائلي والاغتصاب والجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación la persistencia de la violencia contra la mujer, con inclusión de la tortura y los malos tratos, la violación y otras formas de violencia sexual y violencia doméstica, y el escaso número de sentencias dictadas en este sentido. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق استمرار العنف ضد المرأة، بما في ذلك التعذيب وسوء المعاملة والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والعنف المنزلي، وقلة عدد الأحكام الصادرة في هذا الصدد.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación la persistencia de la violencia contra la mujer, incluida la tortura y los malos tratos, la violación y otras formas de violencia sexual y violencia doméstica, y el escaso número de sentencias dictadas en este sentido. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق استمرار العنف ضد المرأة، بما في ذلك التعذيب وسوء المعاملة والاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والعنف المنزلي، وقلة عدد الأحكام الصادرة في هذا الصدد.
    Expresando grave preocupación porque persiste la violencia contra la población civil, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار العنف ضد المدنيين،
    Expresando grave preocupación porque persiste la violencia contra la población civil, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار العنف ضد المدنيين،
    Observa que los estereotipos contribuyen a que persista la violencia contra la mujer, así como prácticas nocivas, en particular el matrimonio precoz, la poligamia, la mutilación genital femenina, el levirato y los actos de violencia contra las mujeres de la comunidad san y contra los niños o las mujeres de edad considerados brujos. UN وتلاحظ اللجنة أن القوالب النمطية تساهم في استمرار العنف ضد النساء وكذلك في الممارسات الضارة، مثل الزواج المبكر وتعدد الزوجات وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتزويج الأخ من أرملة أخيه، وأعمال العنف الموجهة ضد نساء جماعة " سان " المحلية وضد الأطفال أو النساء المسنات اللاتي يُعتقد أنهن ساحرات.
    20. Preocupa al Comité que la violencia contra la mujer siga estando muy extendida. UN 20- ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار العنف ضد المرأة على نطاق واسع.
    Las políticas israelíes de violencia constante contra civiles inocentes, los cierres internos y externos y las incursiones militares han agravado las dificultades económicas de los refugiados palestinos. UN وقد أدت سياسات إسرائيل القائمة على استمرار العنف ضد المدنيين الأبرياء وعمليات الإغلاق الداخلي والخارجي والإغارات العسكرية إلى تفاقم الشدائد الاقتصادية التي يعانيها اللاجئون الفلسطينيون.
    22. ALRC y AF señalaron que, a pesar de que la ley castigaba la violencia doméstica, persistía la violencia contra las mujeres, especialmente las de castas inferiores. UN 22- ولاحظ المركز الآسيوي للموارد القانونية ومنتدى الدعوة استمرار العنف ضد النساء، لا سيما المنتميات إلى الطبقات الدنيا، رغم ما يفرضه القانون من عقوبات على العنف المنزلي(49).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد