ويكيبيديا

    "استمرار وجود قوة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mantener la presencia de la
        
    • continúe la presencia de la
        
    • la continuación del mandato de la
        
    • mantenimiento de la presencia de la
        
    • la continuación de la presencia de la
        
    • de mantener la presencia
        
    • presencia continua de la
        
    • la continua presencia de la
        
    Dadas las circunstancias, considero indispensable mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN ١٥ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري.
    Dadas las circunstancias, considero que es indispensable mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN ١٥ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري.
    Dadas las circunstancias, considero que es indispensable mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN ١٤ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري.
    18. Dadas las circunstancias imperantes, considero indispensable que continúe la presencia de la FNUOS en la zona. UN ١٨ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري.
    13. Insta a las partes a aprovechar la oportunidad que ofrece la continuación del mandato de la UNPROFOR para lograr que el proceso de paz culmine con éxito; UN " ١٣ - يحث اﻷطراف على اغتنام الفرصة التي يتيحها استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية للوصول بعملية السلم إلى نهاية ناجحة؛
    Además, en vista de la actual ineficiente misión de la UNPROFOR, sostiene que el mantenimiento de la presencia de la UNPROFOR en los territorios ocupados es decididamente contraproducente para el proceso de paz. UN وعلاوة على ذلك، فنظرا لعدم كفاية بعثة قوة اﻷمم المتحدة للحماية حاليا، ترى كرواتيا أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في اﻷراضي المحتلة أمر تنجم عنه آثار عكسية بدرجة كبيرة على عملية السلم.
    Estas son las tareas que exigen la continuación de la presencia de la UNPROFOR en Croacia. UN وهذه مهام تتطلب استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا.
    En las circunstancias actuales, considero que es fundamental mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN 13 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي.
    12. En las circunstancias actuales, considero que es fundamental mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN 12 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي.
    En las circunstancias actuales, considero que es fundamental mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN 12 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي.
    En las circunstancias actuales, considero que es fundamental mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN 13 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي.
    En las circunstancias actuales, considero que es fundamental mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN 13 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي.
    En las circunstancias actuales, considero que es fundamental mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN 13 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي.
    En las circunstancias actuales, considero que es fundamental mantener la presencia de la FNUOS en la zona. UN 13 - في ظِل الظروف السائدة أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    21. Dadas las circunstancias imperantes, considero indispensable que continúe la presencia de la FNUOS en la zona. UN ٢١ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري.
    19. Dadas las circunstancias imperantes, considero indispensable que continúe la presencia de la FNUOS en la zona. UN ١٩ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري.
    13. Insta a las partes a aprovechar la oportunidad que ofrece la continuación del mandato de la UNPROFOR para lograr que el proceso de paz culmine con éxito; UN ١٣ - يحث اﻷطراف على اغتنام الفرصة التي يتيحها استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية للوصول بعملية السلم إلى نهاية ناجحة؛
    13. Insta a las partes a aprovechar la oportunidad que ofrece la continuación del mandato de la UNPROFOR para lograr que el proceso de paz culmine con éxito; UN ١٣ - يحث اﻷطراف على اغتنام الفرصة التي يتيحها استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية للوصول بعملية السلم إلى نهاية ناجحة؛
    Tomando nota asimismo de la carta del Representante Permanente de la República de Croacia de 17 de marzo de 1995 (S/1995/206) sobre las opiniones de su Gobierno acerca del mantenimiento de la presencia de la UNPROFOR en la República de Croacia, UN وإذ يلاحظ أيضا الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا والمؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/206(، فيما يتعلق بآراء حكومته بشأن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا،
    Tomando nota asimismo de la carta del Representante Permanente de la República de Croacia de 17 de marzo de 1995 (S/1995/206) sobre las opiniones de su Gobierno acerca del mantenimiento de la presencia de la UNPROFOR en la República de Croacia, UN وإذ يلاحظ أيضا الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا والمؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/206(، فيما يتعلق بآراء حكومته بشأن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا،
    la continuación de la presencia de la Fuerza Multinacional de Estabilización sigue siendo vital para preservar un entorno seguro propicio para dar forma a la nación. UN وما برح استمرار وجود قوة تثبيت الاستقرار حيويا بالنسبة للحفاظ على البيئة اﻵمنة التي يمكن فيها بناء الدولة.
    Además, subrayó la importancia de mantener la presencia de la FNUOS para garantizar la estabilidad en el Golán y la región, y solicitó al Consejo que prorrogara el mandato de la Fuerza por otros seis meses. UN وشدد على أهمية استمرار وجود قوة مراقبة فض الاشتباك في كفالة استقرار الجولان والمنطقة، طالبا من المجلس أن يمدد ولاية القوة لمدة ستة أشهر أخرى.
    Podrían verse alteradas las negociaciones de paz, las cuales combinan los esfuerzos de las Naciones Unidas, la Unión Europea, los Estados Unidos y Rusia, y haría imposible la presencia continua de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN إنه سيعطل مفاوضات السلام، التي تجمع بين جهود اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة وروسيا، ومن شأنه أن يجعل استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية أمرا مستحيلا.
    No cabe duda alguna de que la continua presencia de la UNPROFOR es muy importante para la región. UN وما من شك في أن استمرار وجود قوة الحماية هام جدا للمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد