ويكيبيديا

    "استنادا الى المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la base de la información
        
    • basándose en la información
        
    • sobre la base de información
        
    • basado en la información
        
    • sobre la base de informaciones
        
    Fuente: Secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, sobre la base de la información proporcionada por el PNUD y el Banco Mundial. UN المصدر: أمانة اﻷونكتاد، استنادا الى المعلومات المقدرة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    sobre la base de la información que tiene ante sí, el Comité considera que se han violado los párrafos 1, 2 y 4 del artículo 9. UN وتلاحظ اللجنة، استنادا الى المعلومات المتاحة لديها، أنه قد تم انتهاك الفقرات ١ و ٢ و ٤ من المادة ٩.
    La variante media indica la perspectiva futura más probable sobre la base de la información y los conocimientos disponibles para cada país. UN ويبين المتغير المتوسط أرجح التوقعات في المستقبل استنادا الى المعلومات والمعارف المتاحة بالنسبة لكل بلد بعينه.
    Con ese propósito, el Fondo controla las cuentas de los fondos fiduciarios basándose en la información proporcionada por la Sección de Tesorería del PNUD. UN ووصولا الى هذه الغاية، يقوم الصندوق بمراقبة حسابات الصناديق الاستئمانية استنادا الى المعلومات المقدمة من قسم الخزانة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Fuente: CEPAL, sobre la base de información proporcionada por instituciones oficiales de los países. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا الى المعلومات المقدمة من المؤسسات الرسمية في البلدان.
    En el párrafo 6 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo primer período de sesiones un informe sobre el estado de los Protocolos adicionales, basado en la información que se recibiera de los Estados Miembros. UN وطلبت الجمعية العامة في الفقرة ٦ من القرار الى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن حالة البروتوكولين اﻹضافيين استنادا الى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء.
    La variante media indica la perspectiva futura más probable sobre la base de la información y los conocimientos disponibles para cada país. UN ويبين المتغير المتوسط أرجح التوقعات في المستقبل استنادا الى المعلومات والمعارف المتاحة بالنسبة لكل بلد بعينه.
    4. La Secretaría preparó este documento sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros al 5 de febrero de 1993. UN ٤ - وقــد أعــدت اﻷمانة العامة هذه الوثيقة استنادا الى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء حتى ٥ شباط/فبراير ١٩٩٣ .
    Tengo por tanto la esperanza de que el Consejo de Seguridad, sobre la base de la información adicional facilitada en el presente informe, apruebe el establecimiento con carácter urgente de la Misión de las Naciones Unidas en Haití sobre la base de mis anteriores recomendaciones. UN ولذلك، فإنني آمل أن يوافق مجلس اﻷمن، استنادا الى المعلومات الاضافية المقدمة في هذا التقرير، على انشاء بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على نحو عاجل، وفقا لتوصياتي السابقة.
    Sin embargo, sobre la base de la información preliminar disponible, habida cuenta de la ferocidad de este desastre natural y de la fragilidad de las zonas afectadas, cabe afirmar con certeza que la situación es ya muy seria. UN بيد أنه استنادا الى المعلومات اﻷولية المتاحة، وإزاء شدة هذه الكارثة الطبيعية وهشاشة المناطق المتأثرة، يمكن القول بالتأكيد إن الحالة خطيرة بالفعل.
    Con ese fin, el Fondo está vigilando las cuentas de los fondos fiduciarios sobre la base de la información proporcionada por la Sección de Tesorería del PNUD. UN وتحقيقا لهــذا الغرض يقوم الصندوق برصد حسابات الصناديــق الاستئمانية استنادا الى المعلومات المقدمة من قسم الخزينة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Actualmente, las secretarías del PNUMA y la FAO llevan a cabo el estudio sobre la base de la información pertinente proporcionada por los gobiernos. UN وتضطلع حاليا أمانتا برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة بالدراسة استنادا الى المعلومات ذات الصلة التي تقدمها الحكومات.
    29. sobre la base de la información que se brinda en el presente informe y en las recomendaciones detalladas, tal vez la Comisión juzgue oportuno: UN ٢٩ - استنادا الى المعلومات المقدمة في هذا التقرير والى التوصيات المفصلة، قد تود اللجنة:
    La Secretaría ha preparado la presente nota sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros hasta el 30 de noviembre de 1999. UN وقد أعدت اﻷمانة هذه المذكرة استنادا الى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء حتى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١.
    La Secretaría ha preparado la presente nota sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros hasta el 30 de noviembre de 2000. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استنادا الى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء حتى 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000.
    La Secretaría ha preparado la presente nota sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros hasta el 14 de diciembre de 2001. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استنادا الى المعلومات التي تلقتها من الدول الأعضاء حتى 14 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    30. sobre la base de la información de que se disponía, la inspección se concentró en la Escuela de Ciencias. Las instalaciones resultaron ser laboratorios, oficinas y aulas pequeños y modestamente equipados. UN ٣٠ - وركز التفتيش على كلية العلوم، استنادا الى المعلومات المقدمة، فتبين ان مرافق هذه الكلية صغيرة، ومزودة ببضعة مختبرات ومكاتب وقاعات محاضرات.
    50. sobre la base de la información y de las opiniones recibidas y tras consultar al Secretario General, el Alto Comisionado decidió emprender lo antes posible una misión a la región. UN ٥٠ - وقرر المفوض السامي، استنادا الى المعلومات واﻵراء التي تلقاها وبعد التشاور مع اﻷمين العام، القيام بزيارة الى المنطقة في أقرب وقت ممكن.
    Además, basándose en la información disponible, el Comité no puede llegar a la conclusión de que los costos necesarios hubieran impedido que el autor agotara el recurso, ni tampoco puede decidir a priori que la revisión hubiera sido ineficaz. UN كما أن اللجنة، استنادا الى المعلومات المتاحة، لا يمكنها أن تستخلص أن الرسوم المطلوبة منعت مقدم البلاغ من استنفاد وسيلة الانتصاف أو أنه كان معروفا سلفا أن نتيجة المراجعة ستكون غير فعالة.
    Para facilitar dicha cooperación, el PNUFID publica anualmente, basándose en la información suministrada por los gobiernos, una guía de organismos nacionales competentes en virtud de los tratados internacionales sobre fiscalización de drogas. UN ومن أجل تيسير ذلك التعاون ، ينشر اليوندسيب سنويا ، استنادا الى المعلومات المقدمة من الحكومات ، دليلا بالهيئات الوطنية المختصة بموجب المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات .
    Fuente: CEPAL, sobre la base de información proporcionada por el FMI y organismos nacionales. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا الى المعلومات المقدمة من صندوق النقد الدولي والوكالات الوطنية.
    Por último, la Asamblea pediría al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo tercer período de sesiones un informe sobre el estado de los Protocolos adicionales, basado en la información que reciba de los Estados Miembros. UN وأخيرا تطلب الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن حالة البروتوكولين اﻹضافيين، استنادا الى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء.
    Indicó que el Fiscal podía abrir una encuesta para la investigación de un delito sobre la base de informaciones recibidas de los medios públicos de información o de otras fuentes, sin necesidad de que existiera una queja o acusación individual. UN وذكر أن التحقيق في ملاحقة الجريمة يمكن أن يباشره المدعي العام استنادا الى المعلومات الواردة من وسائط الاعلام أو غيرها من المصادر دون الحاجة الى شكوى أو اتهام فردي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد