ويكيبيديا

    "استنتاجاته المتفق عليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sus conclusiones convenidas
        
    • las conclusiones convenidas
        
    • su conclusión convenida
        
    • de sus conclusiones acordadas
        
    • sus conclusiones convenidas de
        
    17. Decide realizar un nuevo examen y evaluación de la aplicación de sus conclusiones convenidas 1997/2 en un período de sesiones futuro, antes de 2010. UN 17 - يقرر القيام باستعراض وتقييم آخرين لمدى تنفيذ استنتاجاته المتفق عليها 1997/2 في دورة قادمة قبل عام 2010.
    58. En el debate posterior, se pidió a la secretaría que especificase el origen de las competencias del Grupo y el carácter de sus conclusiones convenidas. UN 58- وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، طلب من الأمانة أن تحدد مصدر اختصاصات الفريق وحالة استنتاجاته المتفق عليها.
    Se presentó al Consejo un informe sobre las actividades complementarias de sus conclusiones convenidas de 1996 (E/1997/58). UN وقُدم إلى المجلس تقرير عن متابعة استنتاجاته المتفق عليها لذلك العام )E/1997/58(.
    " El Consejo Económico y Social, recordando las conclusiones convenidas durante la serie de sesiones de coordinación del período de sesiones sustantivo de 1993, UN " إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يشير إلى استنتاجاته المتفق عليها خلال الجزء التنسيقي للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٣،
    " El Consejo Económico y Social, recordando las conclusiones convenidas durante la serie de sesiones de coordinación del período de sesiones sustantivo de 1993, UN " إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إذ يشير إلى استنتاجاته المتفق عليها خلال الجزء التنسيقي للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٣،
    Las conclusiones y recomendaciones de ese estudio fueron en general aprobadas por la Junta en su conclusión convenida 443 (XLIV). UN وأيد المجلس عموما نتائج وتوصيات هذه الدراسة في استنتاجاته المتفق عليها ٣٤٤)د-٤٤(.
    2. Decide iniciar, en su serie de sesiones de coordinación de 2004, un examen y evaluación de la aplicación a nivel de todo el sistema de sus conclusiones convenidas 1997/2, relativas a la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas; UN 2 - يقرر الاضطلاع أثناء جزئه التنسيقي في عام 2004، باستعراض وتقييم لتنفيذ استنتاجاته المتفق عليها 1997/2 بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة؛
    Por último, el Consejo decidió realizar un nuevo examen y evaluación de la aplicación de sus conclusiones convenidas 1997/2 en un período de sesiones futuro, antes de 2010. UN وفي الختام قرر المجلس القيام باستعراض وتقييم آخرين لمدى تنفيذ استنتاجاته المتفق عليها 1997/2 في دورة مقبلة تُعقد قبل عام 2010.
    Hemos trabajado activamente en el marco de redes interinstitucionales para contribuir al examen por el Consejo Económico y Social de la aplicación de sus conclusiones convenidas de 1997 relativas a la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general, el cual tuvo lugar en julio de 2004. UN فقد عملنا بنشاط ضمن الشبكات المشتركة بين الوكالات للمساهمة في استعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتنفيذ استنتاجاته المتفق عليها لعام 1997 بشأن إدماج المنظور الجنساني الذي جرى في تموز/يوليه 2004.
    2. Reafirma asimismo que el Consejo seguirá proporcionando una orientación general y supervisando la coordinación en todo el sistema de la aplicación de sus conclusiones convenidas 1996/1 sobre la erradicación de la pobreza por todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN ٢ - يؤكد من جديد أيضا أن المجلس سيواصل تقديم توجيهات شاملة واﻹشراف على تنسيق اﻷنشطة في جميع أرجاء المنظومة من أجل تنفيذ استنتاجاته المتفق عليها ٦٩٩١/١ بشأن القضاء على الفقر في جميع المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة؛
    Informe del Secretario General sobre las actividades del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, preparado en cumplimiento de lo dispuesto por el Consejo Económico y Social en el párrafo 29 de sus conclusiones convenidas 1997/1 (A/52/352) UN مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها التقرير المتعلق بأنشطة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة المقدم عملا بطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في استنتاجاته المتفق عليها ٧٩٩١/١، الفقرة ٩٢ )A/52/300(
    Se reafirmó que el Consejo seguiría supervisando la coordinación en todo el sistema de la aplicación de sus conclusiones convenidas 1996/1 sobre la erradicación de la pobreza por todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y se instó a las comisiones orgánicas a que pusieran plenamente en práctica las recomendaciones que figuran en ellas UN أكد المجلس من جديد أنه سيواصل الاشراف على تنسيق اﻷنشطة في جميع أرجاء المنظومة من أجل تنفيذ استنتاجاته المتفق عليها ٦٩٩١/١ بشأن القضاء على الفقر من جانب جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وطلب الى اللجان الفنية أن تنفذ التوصيات الواردة في تلك الاستنتاجات تنفيذا كاملا
    En el párrafo 5 de sus conclusiones convenidas 2000/2, de 27 de julio de 20007, el Consejo reiteró que seguiría fomentando una mejor coordinación entre las comisiones orgánicas. UN وكرر المجلس، في الفقرة 5 من استنتاجاته المتفق عليها 2000/2 المؤرخة 27 تموز/يوليه 2000(7)، الإعراب عن أنه سيواصل العمل على تحسين التنسيق فيما بين اللجان الفنية.
    El Consejo, en el párrafo 13 de sus conclusiones convenidas 2002/1, invitó a sus comisiones orgánicas a que hagan contribuciones al tema general de las series de sesiones de coordinación y de alto nivel del Consejo en la medida en que se refieran a su ámbito de competencia. UN 24 - ودعا المجلس في الفقرة 13 من استنتاجاته المتفق عليها 2002/1 لجانه الفنية إلى الإسهام بمدخلات في الموضوع العام للجزء المتعلق بالتنسيق للجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس من حيث اتصال هذه المدخلات بمجالات عمل هذه اللجان.
    1. El Consejo podría señalar a la atención de sus comisiones orgánicas las conclusiones convenidas 1996/1 sobre la erradicación de la pobreza. UN ١ - يمكن للمجلس أن يوجه انتباه لجانه الفنية إلى استنتاجاته المتفق عليها ١٩٩٦/١ بشأن القضاء على الفقر.
    A raíz de las conclusiones convenidas de 1995, el Consejo se ha ceñido a temas comunes emanados de las conferencias celebradas hasta entonces. UN ذلك أن المجلس، في أعقاب استنتاجاته المتفق عليها في عام 1995، قد ركَّز على مواضيع مشتركة مستقاة من المؤتمرات التي عقدت حتى ذلك الحين.
    En las conclusiones convenidas 1999/2, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que encargara una evaluación independiente de los resultados obtenidos por el Nuevo Programa, que incluyera su relación con otras iniciativas. UN 4 - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في استنتاجاته المتفق عليها 1999/2 أن يجري الأمين العام تقييما مستقلا لأداء برنامج العمل الجديد، بما في ذلك علاقته بالمبادرات الأخرى.
    En relación con el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas, el Consejo Económico y Social, en las conclusiones convenidas de 1995, se pronunció sobre la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. UN ٦٦ - وفيما يتعلق بمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة، أعرب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في استنتاجاته المتفق عليها لعام ١٩٩٥، عن رأيه بشأن مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    La Junta de Comercio y Desarrollo, en su 44º período de sesiones, en su conclusión convenida 443 (XLIV), invitó al Secretario General de la UNCTAD a que presentase un informe a la Junta en una reunión ejecutiva sobre las actividades realizadas por la UNCTAD a favor de África. UN دعا مجلس التجارة والتنمية فــــي دورتــــه الرابعة واﻷربعين، في استنتاجاته المتفق عليها ٣٤٤ )د-٤٤(، اﻷمين العام لﻷونكتاد إلى تقديم تقرير إلى إحدى الدورات التنفيذية للمجلس عن اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷونكتاد لصالح أفريقيا.
    La Junta, en su conclusión convenida 487 (LIII), pidió a la UNCTAD que, en el marco de su mandato, siguiera llevando a cabo análisis pormenorizados y prestando asesoramiento normativo sobre el desarrollo de África, en particular sobre el logro de un crecimiento y un desarrollo sostenibles para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وكان المجلس قد طلب، في استنتاجاته المتفق عليها 488(د-53)، أن يواصل الأونكتاد، في إطار ولايته، إجراء تحليل متعمق وتقديم المشورة في مجال السياسات العامة المتعلقة بتنمية أفريقيا، بما في ذلك تحقيق النمو والتنمية المستدامين بهدف بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Consejo acoge con beneplácito los progresos alcanzados desde la aprobación de sus conclusiones acordadas 1997/2 e insta a que se apliquen como marco de la estrategia amplia para incorporar la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno, incluida la potenciación política y económica de la mujer. UN " ١ - يرحب المجلس بالتقدم المحرز منذ اعتماد استنتاجاته المتفق عليها ١٩٩٧/٢ ويطالب بتنفيذها، بصفتها إطارا لاستراتيجية شاملة ﻹدماج منظور يراعي الفوارق بين الجنسين في جميع جوانب أعمال اﻷمم المتحدة، وتطبيقها في المقر وفي الميدان على حد سواء، بما في ذلك تمكين المرأة سياسيا واقتصاديا.
    En sus conclusiones convenidas de 1999, el Consejo Económico y Social instó a todos los Estados a aplicar normas internacionalmente reconocidas respecto de los desplazados internos y pidió además que aumentara la coordinación internacional en su favor. UN وقد ناشد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في استنتاجاته المتفق عليها لعام 1999 جميع الدول تطبيق المعايير المعترف بها دوليا فيما يتعلق بالمشردين داخليا كما دعا إلى تعزيز جهود التنسيق الدولية المبذولة من أجلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد