ويكيبيديا

    "استنتاجه الأولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su conclusión preliminar
        
    • conclusión preliminar de
        
    • la conclusión preliminar
        
    Notificará inmediatamente a la Parte interesada su decisión o su conclusión preliminar. UN ويقوم على الفور بإخطار الطرف المعني بقراره أو في استنتاجه الأولي.
    Y por último, Señor Presidente, permítame expresar mi esperanza de que el grupo de control del cumplimiento reconozca las importantes medidas adoptadas por mi país y revise su conclusión preliminar como corresponde. UN وأخيراً، أود، سيدي الرئيس، أن أعرب عن أملنا أن يقر فرع الإنفاذ على النحو الواجب بالخطوات الأساسية التي اتخذها بلدي وأن ينقح استنتاجه الأولي بناء على ذلك.
    Si en ese plazo la Parte no presenta ninguna observación, la [subdivisión 2] [el grupo] formulará una decisión final que confirme su conclusión preliminar. UN وإذا لم يقدم ذلك الطرف تعليقات خلال تلك الفترة الزمنية، يصدر [الفرع 2] [الفريق] قراراً نهائياً يؤكد استنتاجه الأولي.
    En su conclusión preliminar, de fecha 12 de mayo de 2010 (véase el documento CC-2010-1-6/Bulgaria/EB), el grupo determinó que Bulgaria había incumplido las directrices mencionadas en el párrafo 36 supra. UN وخلص الفرع في استنتاجه الأولي المؤرخ 12 أيار/مايو 2010 (انظر الوثيقة CC-2010-1-6/Bulgaria/EB) إلى أن بلغاريا لم تمتثل للمبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 36 أعلاه.
    En su informe (S/1998/581, anexo), el equipo llegó a la conclusión preliminar de que " la matanza sistemática de los [hutu rwandeses] que permanecieron en el Zaire fue un odioso crimen contra la humanidad, pero la motivación de las decisiones es importante para determinar si las matanzas constituían genocidio " (párr. 30). UN وقد عرض فريق التحقيق في تقريره استنتاجه الأولي بأن " المذابح المنظمة لأولئك [الهوتو الروانديين] الذين ظلوا في زائير تشكل جريمة بشعة ضد الإنسانية، ولكن الأساس المنطقي للقرارات جوهري بالنسبة لتحديد ما إذا كانت هذه المذابح تشكل جريمة إبادة جماعية أم لا " (الفقرة 30).
    e) Un resumen de las deliberaciones, incluida una indicación, en el caso de una decisión definitiva del grupo de control del cumplimiento, de si se confirmó su conclusión preliminar o alguna parte especificada de ésta; UN (ه) موجز للمداولات، وفي حال اتخذ فرع الإنفاذ مقرراً نهائياً، ذكر ما إذا كان استنتاجه الأولي أو أي جزء منه حسبما هو محدد قد تأكد؛
    e) Un resumen de las deliberaciones, incluida una indicación, en el caso de una decisión definitiva del grupo de control del cumplimiento, de si se confirmó su conclusión preliminar o alguna parte especificada de ésta; UN (ه) موجز للمداولات، وفي حال اتخذ فرع الإنفاذ مقرراً نهائياً، ذكر ما إذا كان استنتاجه الأولي أو أي جزء منه حسبما هو محدد قد تأكد؛
    Tras recibir una nueva comunicación por escrito de Grecia, el 17 de abril de 2008 el grupo confirmó su conclusión preliminar en una decisión definitiva (documento CC-2007-1-8/Greece/EB). UN وأكد، بعد تلقيه ورقة معلومات خطية أخرى من اليونان، على استنتاجه الأولي في مقرر نهائي صدر في 17 نيسان/أبريل 2008 (الوثيقة CC-2007-1-8/Greece/EB).
    30. Tras recibir una nueva comunicación por escrito de Croacia, el grupo confirmó su conclusión preliminar en una decisión definitiva (documento CC-2009-1-8/ Croatia/EB) el 26 de noviembre de 2009. UN 30- وبعد أن تلقى الفرع تقريراً خطياً إضافياً من كرواتيا، أكد استنتاجه الأولي في قرار نهائي (الوثيقة CC-2009-1-8/Croatia/EB) في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Tras recibir una nueva comunicación por escrito de Bulgaria, el grupo confirmó su conclusión preliminar en una decisión definitiva de fecha 28 de junio de 2010 (documento CC-2010-1-8/Bulgaria/EB). UN وأكد الفرع، بعد تلقيه تقريراً خطياً آخر من بلغاريا، استنتاجه الأولي في قرار نهائي (الوثيقة CC-2010-1-8/Bulgaria/EB) صدر في 28 حزيران/يونيه 2010.
    En su conclusión preliminar, de fecha 8 de julio de 2011 (CC-2011-1-6/Romania/EB), el grupo llegó a la determinación de que Rumania había incumplido las directrices a que se hace referencia en el párrafo 37 supra. UN وقرر الفرع، في استنتاجه الأولي المؤرخ 8 تموز/يوليه 2011 (CC-2011-1-6/Romania/EB)، أن رومانيا ليست ممتثلة للمبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 37 أعلاه.
    Tras recibir una nueva comunicación por escrito de Rumania el 11 de agosto de 2011, el grupo confirmó su conclusión preliminar en una decisión definitiva (CC-2011-1-8/Romania/EB), adoptada el 27 de agosto de 2011. UN وبعد استلام ورقة معلومات خطية إضافية من رومانيا في 11 آب/أغسطس 2011، أكد الفرع استنتاجه الأولي في قرار نهائي (CC-2011-1-8/Romania/EB) في 27 آب/أغسطس 2011.
    44. Tras haber recibido una nueva comunicación por escrito de Ucrania, el grupo confirmó su conclusión preliminar en una decisión definitiva (CC-2011-2-9/Ukraine/EB) adoptada el 12 de octubre de 2011. UN 44- وبعد استلام ورقة معلومات خطية إضافية من أوكرانيا، أكد الفرع استنتاجه الأولي في قرار نهائي (CC-2011-2-9/Ukraine/EB) في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    El 17 de agosto de 2012, el grupo de control del cumplimiento adoptó una decisión definitiva por medios electrónicos en la que confirmaba su conclusión preliminar relativa a Eslovaquia (CC-2012-1-9/Slovakia/EB). UN واعتمد الفرع، في 17 آب/أغسطس 2012، باستعمال الوسائل الإلكترونية، قراراً نهائياً أكد فيه استنتاجه الأولي بخصوص سلوفاكيا (CC-2012-1-9/Slovakia/EB).
    44. El 17 de agosto de 2012, el grupo de control del cumplimiento adoptó, recurriendo a medios electrónicos, una decisión definitiva en la que confirmaba su conclusión preliminar con respecto a Eslovaquia, a saber, que Eslovaquia contaba con un sistema nacional de conformidad con el artículo 5, párrafo 1, del Protocolo de Kyoto y con los requisitos de las directrices impartidas en virtud de él. UN 44- واعتمد فرع الإنفاذ، في 17 آب/أغسطس 2012، باستعمال الوسائل الإلكترونية، قراراً نهائياً أكد فيه استنتاجه الأولي بخصوص سلوفاكيا، أي أن لدى سلوفاكيا نظاماً وطنياً وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو والمتطلبات الواردة في المبادئ التوجيهية التي تقررت بمقتضى ذلك.
    En su conclusión preliminar de fecha 13 de octubre de 2009 (véase el documento CC-2009-1-6/Croatia/EB), el grupo llegó a la determinación de que Croacia no había cumplido los párrafos 7 y 8 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto ni las modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas previstas en el párrafo 4 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto (decisión 13/CMP.1). UN وخلص الفرع في استنتاجه الأولي المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009 (انظر الوثيقة CC-2009-1-6-Crotia/EB) إلى أن كرواتيا لم تمتثل الفقرتين 7 و8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وطرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة بموجب الفقرة 4 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو (المقرر 13/م أإ-1).
    49. Tras recibir una nueva comunicación escrita de Lituania (CC-2011-3-7/Lithuania/EB) el 19 de diciembre de 2011, el grupo de control del cumplimiento confirmó su conclusión preliminar en una decisión definitiva adoptada en su 17ª reunión, el 21 de diciembre de 2011 (CC-2011-3-8/Lithuania/EB). UN 49- وبعد أن تسلم الفرع ورقة خطية إضافية من ليتوانيا (CC-2011-3-7/Lithuania/EB) في 19 كانون الأول/ديسمبر 2011، أكد استنتاجه الأولي في قرار نهائي اعتمده في اجتماعه السابع عشر، في 21 كانون الأول/ديسمبر 2011 (CC-2011-3-8/Lithuania/EB).
    En su informe (S/1998/581, anexo), el equipo llegó a la conclusión preliminar de que " la matanza sistemática de los [hutu rwandeses] que permanecieron en el Zaire fue un odioso crimen contra la humanidad, pero la motivación de las decisiones es importante para determinar si las matanzas constituían genocidio " . UN وقد عرض فريق التحقيق في تقريره (S/1998/581، المرفق) استنتاجه الأولي بأن " المذابح المنظمة لأولئك [الهوتو الروانديين] الذين ظلوا في زائير تشكل جريمة بشعة ضد الإنسانية، ولكن الأساس المنطقي للقرارات جوهري بالنسبة لتحديد ما إذا كانت هذه المذابح تشكل جريمة إبادة جماعية أم لا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد