Por consiguiente, es aún más indispensable el requisito del agotamiento de los recursos internos. | UN | وحينئذ تصبح متطلبات استنفاد سبل الانتصاف المحلية أكثر إلزاماً من ذي قبل. |
Es una cuestión que decidirán los tribunales internacionales competentes encargados de examinar el agotamiento de los recursos internos. | UN | وهذه مسألة تبت فيها المحكمة الدولية المختصة المكلفة بمهمة بحث موضوع استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Es una cuestión que decidirán los tribunales internacionales competentes encargados de examinar el agotamiento de los recursos internos. | UN | وهذه مسألة تبت فيها المحكمة الدولية المختصة المكلفة بمهمة بحث موضوع استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Así pues, la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. | UN | ومن ثم فإن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
La mera duda acerca de su utilidad no absuelve al autor del requisito de agotar los recursos internos disponibles. | UN | ومجرد الشك في جدواها لا يمكن أن يحل صاحب بلاغ من استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
Artículo 15. Excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos 86 | UN | المادة 15: حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية 64 |
Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación de la denuncia; no agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: عدم تقديم أدلة كافية لإثبات الادعاء؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Cuestiones de procedimiento: Abuso del derecho a presentar comunicaciones; agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات، استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación; no agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: عدم كفاية الأدلة وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación de la denuncia; no agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: عدم تقديم أدلة كافية لإثبات الادعاء؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Cuestiones de procedimiento: Abuso del derecho a presentar comunicaciones; agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات، استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación; no agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: عدم كفاية الأدلة وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Cuestiones de procedimiento: Abuso del derecho a presentar comunicaciones; no agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: إساءة استخدام الحق في تقديم بلاغات، وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Cuestiones de procedimiento: Falta de fundamentación; no agotamiento de los recursos internos | UN | المسائل الإجرائية: عدم كفاية الإثبات؛ وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Por ello, las quejas son inadmisibles, al no haberse agotado los recursos internos. | UN | ونتيجة لذلك، تُعتبر الدعاوى غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Por consiguiente, esta reclamación no es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. | UN | ومن ثم، فإن هذا الادعاء غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
En consecuencia, la comunicación debía declararse inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. | UN | وعليه، ينبغي إعلان عدم مقبولية هذا البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
A juicio del Gobierno del Reino Unido, sin embargo, el deber de agotar los recursos internos es por cierto una mera norma de procedimiento. | UN | ولكن حكومة المملكة المتحدة ترى أن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية هو بالتأكيد قاعدة إجرائية صرفة. |
En consecuencia, el Estado Parte afirma que la denuncia es inadmisible porque no se han agotado los recursos internos. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف عدم جواز قبول هذا البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Los cofacilitadores consideran que no se debe alentar a los órganos creados en virtud de tratados a que consideren la posibilidad de otorgar espacio para arreglos amistosos, ya que se deben agotar todos los recursos internos antes de que una comunicación individual pueda ser considerada por un órgano creado en virtud de tratados que acepta comunicaciones individuales, incluso arreglos amistosos. | UN | يرى الميسران المشاركان أنه لا ينبغي تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على النظر في إتاحة مجال للتسوية الودية. وينبغي استنفاد سبل الانتصاف المحلية كافة قبل أن تنظر في الرسالة هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تقبل الرسائل الفردية، بما في ذلك التسويات الودية. |
El Estado Parte estima que no se puede excusar al autor por no haber agotado los recursos internos porque no respetó los plazos prescritos. 4.2. | UN | وترى الدولة الطرف أنه لا يمكن عذر صاحب البلاغ الراهن على عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يراعِ المهل المحددة. |
Tomó nota de la afirmación del Estado Parte de que la comunicación era inadmisible porque no se habían agotado los recursos internos. | UN | وأحاطت علماً بادعاء الدولة الطرف أن الرسالة غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Así pues, cuando el tribunal revolucionario le impuso una pena de 30 años de cárcel se agotaron los recursos internos. | UN | وبالتالي، يكون استنفاد سبل الانتصاف المحلية قد اكتمل بإصدار المحكمة الثورية حكما ضده بالسجن ٣٠ عاما. |
Pero esto no se debe a que la violación se plantea solamente cuando se hayan agotado los recursos internos. | UN | ولا يحدث ذلك ﻷن الانتهاك لا ينشأ إلا عند استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Cuestión de procedimiento: Falta de agotamiento de recursos internos; falta de fundamentación | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم توفر الأدلة |
Por esta misma razón el autor no pudo agotar los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وللسبب نفسه، لم يتمكن صاحب البلاغ من استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
El artículo en que se requiere que se agoten los recursos internos refuerza la primacía de los recursos nacionales a este respecto. | UN | والقاعدة التي تنص على استنفاد سبل الانتصاف المحلية قاعدة تعزز أولوية سبل الانتصاف الوطنية في هذا الشأن. |