ويكيبيديا

    "استنفدوا سبل الانتصاف المحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agotado los recursos internos
        
    • agotaron los recursos internos
        
    • agotado todos los recursos internos
        
    El Comité considera que los autores han agotado los recursos internos en lo que respecta a la reclamación en cuestión. UN وترى اللجنة أن أصحاب البلاغ استنفدوا سبل الانتصاف المحلية بالنسبة إلى الادعاء المعني.
    Por consiguiente, los peticionarios han agotado los recursos internos. UN وبذلك يكون أصحاب البلاغ قد استنفدوا سبل الانتصاف المحلية.
    Por consiguiente, los peticionarios han agotado los recursos internos. UN وبذلك يكون أصحاب البلاغ قد استنفدوا سبل الانتصاف المحلية.
    Además, el Comité considera que las alegaciones relativas a las violaciones del artículo 6, párrafo 1, del Pacto han sido suficientemente fundamentadas, a efectos de la admisibilidad, y que los autores agotaron los recursos internos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة أن الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الفقرة 1 من المادة 6 من العهد تستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية وأن أصحاب البلاغ استنفدوا سبل الانتصاف المحلية.
    3.3 Los autores afirman que han agotado todos los recursos internos. Presentaron solicitudes de asilo a Suiza el 11 de octubre de 2008 que fueron rechazadas por la Oficina Federal de Migraciones el 30 de octubre del mismo año. UN 3-3 ويدعي أصحاب الشكوى أنهم استنفدوا سبل الانتصاف المحلية كافة؛ فقدموا طلب لجوء إلى سويسرا في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2008، فرفضه المكتب الاتحادي للهجرة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008().
    No obstante, había que reconocer que, contrariamente a la disposición del antiguo artículo 22, una obligación internacional podía resultar violada incluso en los casos en que los individuos afectados no hubieran agotado los recursos internos. UN ومع ذلك، يجب الاعتراف بأنه، خلافاً لحكم المادة 22 السابقة، قد يقع خرق التزام دولي حتى في الحالات التي لا يكون فيها الأفراد المعنيون قد استنفدوا سبل الانتصاف المحلية.
    Gracias al procedimiento de petición, las personas o los grupos de personas que hayan agotado los recursos internos podrán presentar comunicaciones al Comité a título personal en nombre de grupos de personas en determinadas situaciones, previo su consentimiento. UN ويمنح اﻹجراء المتعلق بالالتماس الحق لﻷفراد ومجموعات اﻷفراد الذين استنفدوا سبل الانتصاف المحلية في تقديم رسائل إلى اللجنة.
    Con respecto a más de 110 Estados partes, los particulares que hayan agotado los recursos internos en sus países respectivos pueden dirigir peticiones al órgano pertinente de las Naciones Unidas creado en virtud de un tratado. UN وفيما يتعلق بـ 110 من الدول الأطراف، يستطيع الأشخاص الذين استنفدوا سبل الانتصاف المحلية في بلدانهم أن يرفعوا التماسات إلى الهيئة ذات الصلة المنشأة بموجب إحدى معاهدات الأمم المتحدة.
    3.4. Los autores estiman haber agotado los recursos internos y señalan que no disponen de ningún recurso contencioso. UN 3-4 ويرى أصحاب البلاغ أنهم استنفدوا سبل الانتصاف المحلية وأوضحوا أنه لا توجد أمامهم أي سبيل للجوء إلى المحاكم.
    Los autores declaran haber agotado los recursos internos. UN 3-9 ويقول أصحاب البلاغ إنهم استنفدوا سبل الانتصاف المحلية.
    Los autores afirman que han agotado los recursos internos. UN 3-1 يدعي أصحاب البلاغ أنهم استنفدوا سبل الانتصاف المحلية.
    2.10 Los autores afirman que han agotado los recursos internos en relación con los hechos que describen. UN 2-10 ويدّعي أصحاب البلاغ أنهم استنفدوا سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بالوقائع التي قاموا بسردها.
    12. Según el procedimiento de esos mecanismos, que prevén un derecho de petición individual, los peticionarios han de demostrar que han agotado los recursos internos. UN 12- وفي حالة تلك الآليات التي تنص على حق الالتماس الفردي، يجب على مقدمي طلبات الالتماس إثبات أنهم قد استنفدوا سبل الانتصاف المحلية.
    Los autores concluyen que han agotado los recursos internos y que no existen elementos suficientes que demuestren que la comunicación carece del fundamento mínimo necesario. UN 5-5 ويخلص أصحاب الشكوى إلى أنهم استنفدوا سبل الانتصاف المحلية وإلى أنه لا تتوفر الأدلة الكافية لإثبات افتقار البلاغ إلى الحد الأدنى من الإثبات.
    Los autores concluyen que han agotado los recursos internos y que no existen elementos suficientes que demuestren que la comunicación carece del fundamento mínimo necesario. UN 5-5 ويخلص أصحاب الشكوى إلى أنهم استنفدوا سبل الانتصاف المحلية وإلى أنه لا تتوفر الأدلة الكافية لإثبات افتقار البلاغ إلى الحد الأدنى من الإثبات.
    Confirma que los autores han agotado los recursos internos, pero afirma que la queja es inadmisible, por ser manifiestamente infundada, y constituye un abuso del derecho de presentar comunicaciones porque, según el Estado parte, los documentos presentados no son auténticos. UN وهي تؤكد أن أصحاب الشكوى استنفدوا سبل الانتصاف المحلية لكنها تحتج بأن الشكوى غير مقبولة، بما أنها تقوم على أساس ضعيف بشكل واضح، وتشكل إساءة استخدام لحق تقديم الشكاوى نظراً لتقديم وثائق تدعي الدولة الطرف أنها غير صحيحة.
    Confirma que los autores han agotado los recursos internos, pero afirma que la queja es inadmisible, por ser manifiestamente infundada, y constituye un abuso del derecho de presentar comunicaciones porque, según el Estado parte, los documentos presentados no son auténticos. UN وهي تؤكد أن أصحاب الشكوى استنفدوا سبل الانتصاف المحلية لكنها تحتج بأن الشكوى غير مقبولة، بما أنها تقوم على أساس ضعيف بشكل واضح، وتشكل إساءة استخدام لحق تقديم الشكاوى نظراً لتقديم وثائق تدعي الدولة الطرف أنها غير صحيحة.
    No presentaron una nueva solicitud de revisión ante la Corte Suprema ni ante la Oficina del Procurador porque, a su juicio, han agotado los recursos internos al apelar primero ante el Tribunal Regional y recurrir luego ante la Corte Suprema en casación y revisión. UN وهم لم يقدموا طلباً للمراجعة القضائية إلى المحكمة العليا ولا إلى مكتب المدعي العام لاعتقادهم أنهم استنفدوا سبل الانتصاف المحلية اللازمة، بالاستئناف أولاً أمام المحكمة الإقليمية ثم أمام المحكمة العليا لنقض الحكم، وبالمطالبة بإجراء مراجعة قضائية.
    Además, el Comité considera que las alegaciones relativas a las violaciones del artículo 6, párrafo 1, del Pacto han sido suficientemente fundamentadas, a efectos de la admisibilidad, y que los autores agotaron los recursos internos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى اللجنة أن الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الفقرة 1 من المادة 6 من العهد تستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية وأن أصحاب البلاغ استنفدوا سبل الانتصاف المحلية.
    Dadas las circunstancias, el Comité considera que los autores, al llevar su denuncia ante la Fiscalía de Patras, agotaron los recursos internos, de conformidad con el párrafo 2 b) del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN وفي ظل هذه الظروف، تشعر اللجنة بالارتياح بأن أصحاب البلاغ، بتقديمهم شكواهم إلى مكتب نيابة باتراس، قد استنفدوا سبل الانتصاف المحلية وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    3.3 Los autores afirman que han agotado todos los recursos internos. Presentaron solicitudes de asilo a Suiza el 11 de octubre de 2008 que fueron rechazadas por la Oficina Federal de Migraciones el 30 de octubre del mismo año. UN 3-3 ويدعي أصحاب الشكوى أنهم استنفدوا سبل الانتصاف المحلية كافة؛ فقدموا طلب لجوء إلى سويسرا في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2008، فرفضه المكتب الاتحادي للهجرة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد