ويكيبيديا

    "استهل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • puso en marcha
        
    • se inició
        
    • ha iniciado
        
    • dio inicio
        
    • emprendió
        
    • comenzar
        
    • puesto en marcha
        
    • empezar
        
    • lanzó
        
    • inició el
        
    • comenzó a
        
    • iniciaron
        
    • empezó
        
    • han iniciado
        
    • ha emprendido
        
    El FMAM también puso en marcha proyectos sobre financiación de la conservación a nivel nacional; UN كما استهل مرفق البيئة العالمية مشاريع على المستوى القطري عن تمويل عمليات الصون؛
    Además de una serie de actividades en curso, en 1993 se puso en marcha una importante iniciativa de armonización de criterios para la evaluación de los riesgos provenientes de la exposición a los productos químicos. UN وإضافة إلى عدد من اﻷنشطة الجارية حاليا، استهل مجهود رئيسي في عام ١٩٩٣ لمواءمة نهج تقييم خطر التعرض للمواد الكيميائية.
    El Iraq afirma que este programa sólo se ha realizado en el predio de Salman Pak y que se inició en 1986 y se dejó sin efecto en 1990. UN ويقول العراق إن هذا البرنامج الذي أعلن أنه كان منفذا في موقع سلمان باك فقط، استهل في عام ١٩٨٦ وأوقف في عام ١٩٩٠.
    En estrecha cooperación con la OACNUR se ha iniciado un proyecto de construcción y adaptación de viviendas para refugiados. UN ولذلك استهل بالتعاون الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مشروع لتكييف وبناء مساكن للاجئين.
    En 1995, el PNUD dio inicio a la fase posterior a la etapa experimental, con 20 proyectos. UN وفي عام ١٩٩٥، استهل البرنامج اﻹنمائي المرحلة التالية للمرحلة التجريبية وتتضمن ٢٠ مشروعا.
    Además, la UE emprendió un estudio de viabilidad sobre acuerdos de libre comercio con Armenia y Georgia. UN كما استهل الاتحاد الأوروبي أيضا دراسة جدوى بشأن اتفاقات تجارة حرة مع أرمينيا وجورجيا.
    Al comenzar sus deliberaciones, los expertos abordaron las tres preguntas siguientes: UN 1 - استهل الخبراء مداولاتهم بتناول المسائل الثلاث التالية:
    Se ha puesto en marcha, a modo de experiencia piloto, un proyecto de lucha contra la discriminación en la contratación y en el empleo y la gestión de la diversidad en las empresas y organizaciones. UN وكتجربة رائدة، استهل مشروع لمكافحة التمييز في مجالات التوظيف، والعمالة، والتعامل مع التنوع في المؤسسات والمنظمات.
    Esta iniciativa se puso en marcha mediante una donación de 100.000 dólares efectuada por el Gobierno de Dinamarca, que en 1997 envió también un lote de libros . UN وقد استهل هذا الجهد بتبرع قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار من حكومة الدانمرك. ووردت عدة كتب في عام ١٩٩٧ من ذلك المصدر.
    Posteriormente, en 1990, con los auspicios del Programa se puso en marcha un proyecto para establecer centros de formación en ciencia y tecnología espaciales en el plano regional. UN وإثر ذلك، استهل في عام 1990، تحت رعاية البرنامج، مشروع لانشاء مراكز لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء على الصعيد الاقليمي.
    A principios de 1998 se puso en marcha un exhaustivo programa hacia una liberalización financiera basada en el mercado. UN وفي مطلع عام 1998، استهل برنامج تحرير مالي شامل يعتمد على السوق.
    A ese respecto, se inició en el Caribe oriental un importante proyecto para el establecimiento de una dependencia de inteligencia financiera regional. UN وفي هذا الصدد، استهل مشروع كبير لانشاء وحدة استخبارات مالية اقليمية في المنطقة الشرقية من البحر الكاريـبي.
    A este respecto, se inició un importante proyecto en cooperación con la Organización de los Estados del Caribe Oriental con el fin de establecer un servicio regional de información financiera. UN وفي ذلك الصدد، استهل مشروع رئيسي في التعاون مع منظمة الدول الكاريبية الشرقية على انشاء وحدة استخبارات مالية اقليمية.
    Me complace tomar conocimiento de que en Sri Lanka, tras la asunción del nuevo Gobierno, se ha iniciado un diálogo entre las partes en conflicto. UN وإنني لمغتبط إذ أعلم بأنه في أعقاب تنصيب حكومة جديدة في سري لانكا، استهل حوار بين اﻷطراف المتصارعة.
    32. En 2005, el Director Ejecutivo dio inicio a una revisión amplia del PNUMA, que incluía su administración y organización. UN 32 - وفي عام 2005، استهل المدير التنفيذي استعراضا شاملاً لليونيب، بما في ذلك الإدارة والتنظيم.
    15. Además de los acuerdos de cooperación, la CEDEAO emprendió en 1992 la organización de conferencias de donantes. UN ٥١- وباﻹضافة إلى اتفاقات التعاون، استهل الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا تنظيم مؤتمرات المانحين في ٢٩٩١.
    Sr. AYE (Myanmar) [traducido del inglés]: Señor Presidente, deseo comenzar transmitiéndole la cálida felicitación de mi delegación por su acceso a la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN السيد آيه )ميانمار( )الكلمة بالانكليزية(: اسمحوا لي، أيها السيد الرئيس، أن استهل بياني بتقديم أحَرّ تهاني وفدي لكم على تَوَلﱢيكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    El proyecto comunitario de radiodifusión puesto en marcha en 2007, el primero de este tipo, incluye programas radiofónicos sobre cultura, salud, agricultura o asuntos de actualidad, entre otros temas, en tres idiomas locales. UN ويقوم مشروع محطة الإذاعة المحلية الذي استهل في عام 2007 وهو الأول من نوعه ببث برامج إذاعية بثلاث لغات محلية عن قضايا مثل الثقافة والصحة والزراعة والأحداث المحلية.
    Quiero empezar ofreciéndole, Señor Presidente, en nombre de Swazilandia, nuestra sincera felicitación por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وباسم سوازيلند، هل لي أن استهل بياني هذا بالاعراب عن خالص تهانئي لكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    La versión inicial para uso de computadoras personales en discos blandos se lanzó en 1992. UN وقد استهل العمل في النسخة اﻷولية المستخدمة على أقراص ممغنطة في الحواسب الشخصية في ٢٩٩١.
    En su 16ª reunión ejecutiva, la Junta inició el proceso de examen entre períodos de sesiones. UN وقد استهل المجلس عملية استعراض منتصف المدة في دورته التنفيذية السادسة عشرة.
    En octubre de 1994, el proyecto comenzó a ejecutarse en Gaza, por un período inicial de seis meses, y está previsto prorrogarlo por otros seis. UN وقد استهل المشروع في غزة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، لفترة أولية قوامها ستة أشهر، ويتوقع تمديده ستة أشهر أخرى.
    A fin de experimentar este enfoque, el UNITAR y el IOMC iniciaron un programa experimental en 1997 en la Argentina, Ghana, Indonesia y Eslovenia. UN ولاختبار هذا النهج، استهل اليونيتار والبرنامج المشترك بين المنظمات، في عام ٧٩٩١، برنامجا رائدا في اﻷرجنتين، وإندونيسيا، وسلوفينيا، وغانا.
    Hay buenas razones por las que la labor de las Naciones Unidas empezó con la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN هناك أسباب وجيهة لكون عمل اﻷمم المتحدة قد استهل بإصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Se han iniciado más de 450 proyectos de eficiencia; casi el 50% ya se han ejecutado en su totalidad y todos están en marcha. UN إذ استهل أكثر من ٤٥٠ مشروعا من مشروعات تحقيق الكفاءة؛ واستكمل نصفها تقريبا، وقُطع شوط طيب فيها جميعها.
    En la etapa inicial de los trabajos, se ha emprendido, en seis países, una campaña general dirigida a potenciar la igualdad entre los géneros en los proyectos de respuesta humanitaria. UN وفي مرحلة أولى من العمل، استهل في ستة بلدان جهد عالمي لتعزيز المساواة بين الجنسين في أنشطة الاستجابة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد