ويكيبيديا

    "استهلاكية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de consumo
        
    • bienes fungibles
        
    • uso por
        
    • consumidor
        
    • de consumidores
        
    • consumo que los haga
        
    • por un cohete
        
    • gastable
        
    • consumo de
        
    • del consumo
        
    • consumibles
        
    • productos de
        
    Trasladar a la estación orbital tripulada Mir bienes de consumo y carga diversa UN ٦ر٨٨ توصيل سلع استهلاكية وبضائع شتى الى محطة مير المدارية المأهولة
    Trasladar bienes de consumo y carga diversa a la estación orbital tripulada Mir UN ٦ر٨٨ توصيل مواد استهلاكية وبضائع أخرى الى محطة مير المدارية المأهولة
    Los hogares son unidades de consumo en las que se comparten productos esenciales. UN واﻷسر المعيشية وحدات استهلاكية يجري فيها تقاسم السلع الضرورية.
    Entrega de bienes fungibles y cargamentos diversos a la estación orbital tripulada Mir. UN توصيل مواد استهلاكية وبضائع متنوعة الى محطة مير المدارية المأهولة .
    No producirán, distribuirán, comercializarán ni promocionarán productos dañinos o potencialmente dañinos para su uso por los consumidores. UN ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها.
    Además, un total de 1.909 familias se benefició del grupo del programa de préstamos y créditos al consumidor en el Líbano, Jordania y la República Árabe Siria. UN وعلاوة على ذلك، انتفعت أسر يبلغ مجموعها 909 1 بما يقدمه البرنامج من إقراض جماعي وقروض استهلاكية في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Se señala además que los países desarrollados deban ser los primeros en lograr modalidades de consumo sostenibles (párr. 4.8 b)). UN كما يلاحظ جدول أعمال القرن ٢١ أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تكون الرائدة في تحقيق أنماط استهلاكية مستدامة.
    Los hogares, en particular en los países desarrollados, deberían adoptar hábitos de consumo y estilos de vida sostenibles. UN وينبغي لﻷسر المعيشية، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو، أن تتبنى عادات استهلاكية وأنماط حياة مستدامة.
    Se ha prestado menos atención a determinados productos de consumo, productos farmacéuticos, cosméticos y alimentos. UN وهي تعنى، بدرجة أدنى، بمنتجات استهلاكية ومواد صيدلانية معينة، ومواد التجميل، ومواد غذائية معينة.
    Se sigue tratando el medio ambiente como si fuera desechable, como si fuera un artículo de consumo listo para la explotación. UN لا تزال بيئتنا تعامل على أنها شيء يمكن الاستغناء عنه، وسلعة استهلاكية جاهزة للاستغلال.
    Ahora bien, este crecimiento tuvo lugar a partir de una base de consumo muy baja en términos absolutos. UN غير أن هذا النمو حدث انطلاقا من قاعدة استهلاكية منخفضة جدا بالقيم المطلقة.
    Los envases usados se rellenan o se reciclan para producir otros bienes de consumo. UN ويعاد ملء القناني المستخدمة أو يعاد تدويرها إلى منتجات استهلاكية.
    Otras Partes han comunicado que continuaban las tendencias actuales, suponiendo por ejemplo la disminución de las existencias de carbono o pautas no sostenibles de consumo de energía. UN وأبلغت أطراف أخرى عن استمرار في الاتجاهات الراهنة مثل افتراض وجود هبوط في مخزونات الكربون أو وجود أنماط استهلاكية للطاقة غير قابلة للاستدامة.
    Envío de artículos de consumo y cargas diversas a la estación orbital tripulada Mir. UN ٦ر٨٨ توصيل مواد استهلاكية وبضائع متنوعة الى محطة مير المدارية المأهولة
    Envío de artículos de consumo y cargas diversas a la estación orbital tripulada Mir. UN ٦ر٨٨ توصيل مواد استهلاكية وبضائع مختلفة الى محطة مير المدارية المأهولة .
    Entrega de bienes fungibles y cargamentos diversos a la estación orbital tripulada Mir. UN توصيل مواد استهلاكية وبضائع مختلفة الى محطة مير المدارية المأهولة .
    No producirán, distribuirán, comercializarán ni promocionarán productos dañinos o potencialmente dañinos para su uso por los consumidores. UN ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها.
    La formulación y aplicación de las políticas adecuadas de protección del consumidor respecto de los servicios de transporte marítimo, siguen siendo de particular importancia para los países en desarrollo en su conjunto con objeto de asegurar la expansión de su comercio mediante la prestación de servicios de transporte marítimo de buena calidad y bajo precio. UN ولا يزال وضع وتنفيذ سياسات استهلاكية ملائمة فيما يتعلق بخدمات النقل البحري يتسمان بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية ككل بغية ضمان توسيع تجارتها من خلال تقديم خدمات نقل بحري جيدة بأسعار منخفضة.
    Las organizaciones de traficantes explotan a la población desempleada como trabajadores asalariados y como mercado de consumidores. UN وتقوم تنظيمات التهريب باستغلال العاطلين عن العمل، سواء كقوة عمل متاحة أو كسوق استهلاكية.
    c) Alentando un diseño de los bienes de consumo que los haga más resistentes a la comisión de delitos; UN (ج) التشجيع على تصميم سلع استهلاكية تزيد في الصمود أما الجريمة؛
    Cosmos-2375a Cosmos-2376a Progress M-43 lanzado por un cohete portador Soyuz desde la base de lanzamiento de Baikonur UN توصيل وقود إلى محطة مير المدارية لكي يتسنى تصحيح مدارها تصحيحا جوهريا، وتوصيل مواد استهلاكية وبضائع متنوعة
    Hasta el momento, las importaciones realizadas desde Estados Unidos directamente han sido insignificantes y en lo esencial se trata de material gastable. UN ولم تكن المنتجات التي وردت مباشرة من الولايات المتحدة حتى الآن ذات شأن، وإنما كانت في الأساس منتجات استهلاكية.
    El endeudamiento externo que se utiliza para financiar una expansión del consumo probablemente no sea sostenible. UN فمن المرجح أن يكون الاقتراض الخارجي الموجه لتمويل موجة استهلاكية ما اقتراضا لا يمكن تحمله.
    Se trata de una cuestión especialmente importante teniendo en cuenta que los artículos por los que se pide indemnización son bienes consumibles. UN وهذه مسألة بالغة الأهمية نظرا لأن المواد المطالب بالتعويض عنها موادا استهلاكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد